Surtitles™, Canadian Opera Company kaubamärgiga protsess ja ärinimi, kirjeldab teatud tüüpi projektsioonisüsteemi, mis näitab sõnade tõlget ooperi ajal. Seda terminit kasutatakse mõnikord ilma kaubamärgi sümbolita, et kirjeldada sama protsessi üldiselt. Ooperiteatrites on üle maailma kasutatud mitmeid tõlgete projitseerimise tehnikaid. Subtiitrite protsess tõlgib tavaliselt suurtel vedelkristallkuvaritel (LCD), kuid kasutatakse ka muid tehnikaid, sealhulgas väiksemate elektrooniliste kuvarite kasutamist vaatajaistmetel, digitaalset projektsiooni ja peegeldavate paneelide kasutamist. Kuigi mõned kriitikud väidavad, et subtiitrid võivad publiku tähelepanu häirida, selle asemel, et laval esinejate emotsioonidesse investeerida, on uuringud näidanud, et enamik publikuliikmeid eelistab neid saada.
Mõistet “subtiitrid” ei tohiks segi ajada sõnaga “subtiitrid”. Subtiitrid on võõrkeele tõlge filmides või televisioonis. Sõnas “sutiitrid” pärineb “sur” prantsuskeelsest tõlkest “on” ja viitab pealkirjadele, mis projitseeritakse pinnale.
Kui Kanada ooperikompanii hakkas 1983. aasta ooperi Elektra lavastuses kasutama subtiitreid, märkasid teised ooperiteatrid. Ei möödunud kaua aega, kui New Yorgi ooperis seda tehnikat kasutama hakati. Sellest ajast peale on peaaegu iga maailma ooperimaja seda protsessi ühel või teisel kujul kasutanud.
Alguses kasutas Canadian Opera Company sõnade suurele ekraanile projitseerimiseks slaide ja diaprojektoreid. Ekraan oli tavaliselt lava esiküljel. 1990. aastate alguses hakkas sama ettevõte sõnade projitseerimiseks kasutama videoprojektoreid.
21. sajandi levinud tehnika on spetsiaalne arvutisüsteem. See meetod tagab diskreetse LCD-ekraani istme tagaküljel iga vaatajaskonna liikme ees. Ühe nupuvajutusega tõlgitakse sõnad valgete tähtedega mis tahes keelde musta ekraani taustal ja ilma segava ümbritseva valguseta. New Yorgi Metropolitan Opera oli üks esimesi ooperimaju, mis kasutas sarnast subtiitrite tehnoloogiat. Mõned väiksema eelarvega ooperimajad kasutavad kõrglahutusega projektoreid, mis projitseerivad sõnad suurtele ekraanidele.
Teine, vähem levinud vaegkuuljatele mõeldud subtiitrite protsess kasutab peegeldavaid paneele. Publikule võib anda helkurpaneeli ja selle oma tooli käele üles panna. Helkurpaneel võtab üles sõnade peegelkujulise projektsiooni ooperiteatri tagaseinal.