Reduplikatsioon on morfoloogiline protsess, mis hõlmab sõna kogu või osa kordamist. Neid sõnaosi nimetatakse juurteks või tüvedeks. Mõned keeled kasutavad seda protsessi ulatuslikult, mõned mõõdukalt ja mõned mitte üldse.
Morfoloogilised protsessid muudavad sõna tüve, et kohandada selle tähendust suhtluseesmärkidel. Juured on sõnade osad, mida ei saa edasi jaotada, mis tähendab, et need on mis tahes sõna morfoloogiliselt kõige lihtsam osa. Mõned sõnad sisaldavad ainult juurt, teised aga juurt ja mitut tüve. Tüvi võib koosneda ainult tüvest, kuid võib sisaldada ka tuletus- ja käändeliiteid.
Reduplikatsiooni funktsioon ja tähendus on erinevates keeltes väga erinev. Paljud tuntud näited on pärit keeltest, milles protsessi kasutatakse mitmuse vormi väljendamiseks. Nendes keeltes korratakse kas kogu nimisõna või selle osa olenevalt sellest, kas nad näitavad täielikku või osalist reduplikatsiooni.
Täieliku dubleerimise korral korratakse kogu sõna. Osalises taaskasutamises dubleeritakse ainult segment. Dubleeritav segment võib esineda nii sõna alguses kui ka lõpus.
Osaliselt redutseeritud sõna näidet võib näha marssali keeles. Sõna kagir tähendab “vööd”. Kui öelda marssali keeles “kandma vööd”, öeldakse kagirgir. Seda mustrit korratakse rõivaesemetest rääkides.
See kontseptsioon on keeleteadlastele eriti huvitav, kuna see on valdkond, mis näitab fonoloogia ja morfoloogia vahelist liidest, mis tähendab, et need kaks keeleosa lõikuvad protsessi loomiseks. Kuigi protsess on klassifitseeritud morfoloogiliseks, on sellega seotud ka fonoloogia, kuna fonoloogilised segmendid on need, mis dubleeritakse. Morfoloogilise protsessi jaoks kasutatakse sõna fonoloogilisi osi.
Reduplikatsioon on paljudes keeltes formaalne grammatiline protsess. Inglise keeles on see harva ja enamasti mitteametlik. Slängisõnad, nagu super-duper ja razzle-dazzle, väljendavad täiendavat tähendust osalise dubleerimise abil. Seda identifitseeritakse osaliseks, kuna -s alates super muutub -d ja -r alates razzle muutub samuti -d, mis tähendab, et kogu segmenti ei kopeerita.
Paljud austroneesia keeled, mida räägitakse piirkonnas, mis ulatub põhjas Taiwani, läänes Madagaskari ja idas Hawaii vahel, korduvad täielikult ja osaliselt. Indoneesia keel, kõige enam kõnelejaga austroneesia keel, kasutab seda protsessi laialdaselt, eelkõige mitmuse numbrimärgistusega. Selle näiteks on sõna maja rumah. Majadele viitamiseks on rumah-rumah õige vorm.