1954. aastal võttis Sylvia Wright kasutusele termini “mondegreen”, mis viitab valesti kuuldud fraasile või laulusõnadele. Mondegreenil on tavaliselt mingi mõte ja mondegreenid on mõnikord kuulsamad kui originaallaulud või avaldused, millest nad pärinevad. Paljud inimesed ei ole selle terminiga tuttavad, kuid sõna ja selle päritolu on nii veetlevad, et neid tuleb täiendavalt uurida.
Lugu räägib, et Wrighti üks lemmiklaule lapsepõlves oli Šoti ballaad “The Bonny Earl O’ Murray”, laul tõelise Šoti ajaloolise tegelase elust ja surmast. Ballaadi lõpus teatatakse kuulajatele, et Earl of Murray tapetakse viimases paaris: “Nad on tapnud Earl of Murray / ja panid ta griinile.” Wright kuulis viimast rida valesti kui “And Lady Mondegreen”, mis muutis ballaadi tähendust dramaatiliselt.
Pärast seda, kui talle teatati, et tegelikult ei osalenud ballaadis leedi Mondegreen, mõtiskles Wright juhuslike valesti kuulmiste olemuse üle. Ta kirjutas selle kohta essee “Leedi Mondegreeni surm”, mis avaldati ajakirjas Harper’s. Mõiste võis hämaraks jääda, kuid William Safire’i ja John Carroli jõupingutuste tõttu olid kaks ajakirjanikku, kes oma veergudel regulaarselt mondegreeneid tutvustasid.
Enamik inimesi võib tuua näiteid mondegreenide kohta oma elust ja on mitmeid hästi tuntud mondegreeneid, nagu näiteks Jimi Hendrixi teoses “vabanda mind, kuni ma suudlen seda meest” “Lilla Vine.” Teised hõlmavad 1985. aasta Prince’i populaarses laulus “Raspberry Beret” teksti “ta kandis vaarikaid ja viinamarju” asemel “ta kandis vaarikabaretti”. Johnny Riversi “Salaagent Man” on sageli valesti kuulda kui “Salajane Aasia mees”, samal ajal kui maailma Joséd on pidevalt segaduses, kui neilt küsitakse, kas nad näevad Star Spangled Banneri esimesel real.
Õppimine, et tuttav lüürika või tsitaat on mondegreen, võib olla üsna pettumus, kuna mondegreenidel on sageli humoorikas kahekordne tähendus. Laulusõnade rutiinne lisamine albumiväljaannetesse on muusikalise mondegreeni sagedust oluliselt vähendanud, kuid aeg-ajalt hiilivad need siiski sisse. Mondegreenid sellistes fraasides nagu “kaljune juht” ja “Iraagi juht” pole samuti haruldased, eriti kiiresti edastatavates pressiteates. Paljudel juhtudel on mondegreen seotud toidu, seksuaalsuse või loomadega, mis viitab sellele, et alateadvus võib tähelepaneliku kuulamise puhul mängida peent rolli meele valesti suunamisel.