Mis on Double Entendre?

Topeltsõna on sõna või fraas, millel on kaks tähendust, millest üks on sageli seksuaalse iseloomuga. Kui keegi lisab pealtnäha süütusse lausesse topeltlause, öeldakse, et ta “teeb ​​topeltlause”. Sellised naljad on olnud inimeksistentsi osaks ilmselt peaaegu sama kaua kui keel ja väljasuremise märke neil veel ei ole. Arvestades seksuaalse tegevusega seotud eufemisme ja slängitermineid paljudes keeltes, on võimalik teha ka näiteks nalja.

Kuna topeltmäng ei ole otseselt ega ilmselgelt seksuaalne, ilmuvad sellised naljad sageli meelelahutuses, mis teoreetiliselt sobib lastele, näiteks telesaadete olukorrakomöödiad. Noorematele vaatajatele võivad need saated olla lõbusad või naljakad, kuid tavaliselt mitte samadel põhjustel, mida teevad täiskasvanud. Topeltkõnelejaid võivad viisakas vestluses kasutada ka naljamehed, kes saavad end kaitsta väitega, et väide oli puhtalt süütu, vihjates, et seksuaalne tõlgendus on räpase mõistuse tulemus.

Sõna “entendre” on laenatud prantsuse keelest, kus see tähendab “tõlgendust või tähendust”. Prantslased ise kasutaksid tõenäolisemalt sens’i “mõistuse” jaoks, kui arutlevad selle üle, mida inglise keelt kõnelevad inimesed nimetavad topelttekstideks. Igatahes kuuluvad topeltmängijad suuremasse sõnamänguperekonda, mida tuntakse sõnamänguna, ja paljudel inimestel, kes on uhked, et nad on valusalt nõmedad, on repertuaaris mitmeid topeltmängijaid.

Topeltsõna mõistmine viitab teatud määral ainega tutvumisele; Inimestele, kes naljast aru ei saa, võib see olla häiriv, kui kuulajad naeravad näiliselt kahjutu avalduse peale. Muidugi on võimalik välja mõelda topeltkuuluvusi, mis ei ole seksuaalsusega seotud, nagu “parima uluki jaht”, mis võiks viidata ulukitele ulukite tähenduses või ulukitele tegevuse tähenduses. Enamik püsivaid topeltkatseid on aga olemuselt seksuaalsed.

Sõnaajaloo üliõpilaste jaoks võib topelttähemärkide leidmine olla üsna lõbus. Näiteks Shakespeare kasutas oma näidendites ohtralt topeltmängijaid, järgides Elizabetanide seas ebaharilikku materjali. Need sõnamängud võivad ilmneda mõnes üllatavas kohas; Piibel näiteks viitab Peetrusele kui “kaljule, millel kirik seisab”, viidates kreekakeelsele sõnale “kalju” petras.