Idiomaatiline ingliskeelne fraas “nagu üks mees” viitab mitmele inimesele, kes teevad midagi korraga ja üksteisega kooskõlas. Kui inglise keelt kõnelev või kirjanik viitab millegi tegemisele “ühe mehena”, on idee selles, et mitu inimest tegutsevad samaaegselt või “kõik koos”. Selle fraasi sarnane alternatiivne tähendus on see, et rühm inimesi nõustub milleski täielikult või tunneb selle suhtes sama ja tegutseb rühmana otsustavalt.
Inglise lugejad võivad sageli kasutada väljendit “ühe mehena”, viidates füüsilistele tegevustele, mis tunduvad koreograafiliselt, või muudel juhtudel, kui inimesed tegutsevad kooskõlastatult. Selle tehniline sünonüüm on fraas “ühisesinevalt”. Näiteks võib keegi, kes vaatab hästi koreograafilist tantsurutiini või sarnast etendust, öelda, et esinejad tegutsevad “nagu üks mees”.
Veel üks levinud väljendi kasutus on seotud planeerimise ja halduse otsuste tegemisega. Sõltumata valdkonnast või kontekstist võidakse öelda, et rühm inimesi, nagu juhatus või komitee, tegutseb “nagu üks mees”, kui nad teevad mõnes küsimuses ühepoolse järelduse või ühehäälse otsuse. Teised sünonüümsed fraasid selle kohta hõlmavad “üht meelt”, mis näitab ka, et inimeste rühmal on selles küsimuses samad mõtted ja tunded ning nad on täiesti ühel meelel.
Fraasi “nagu üks mees” kasutuses kehtib teine väga sarnane traditsiooniline inglise ja iiri fraas. Fraas “mehele” tähendab, et iga inimene rühmas on kaasatud. Näiteks kui keegi ütleb mehele “nad olid kõik kurnatud”, näitab see, et üliväsinud olek kehtib iga viidatud rühmas oleva inimese kohta. Siin võivad need kaks fraasi sageli kokku langeda, kui keegi võib öelda, et “nad kõik nõustusid mehega” ja seega “nad käitusid nagu üks mees”.
Lisaks nendele fraasidele on koos tegutsevate inimeste grupi illustreerimiseks välja töötatud ka palju teisi. Mõned on tehnilisemad ja sõnasõnalisemad, näiteks “assonant” või “aklamatsioon”, samas kui teised on kujundlikumad. Näiteks võib keegi rääkida sellest, et rühm on mingil teemal “põsk lõualuu juures”. Kõik need on üsna vanad ja paljudes inglise keelt kõnelevates kogukondades üsna vananenud, kus lihtsamad fraasid, nagu “kõik koos, korraga” või “ühishääles”, on palju populaarsemad.