“Close but no cigar” on üks paljudest ingliskeelsetest ütlustest, mida iseloomustatakse idiomaatilise väljendina. Üldiselt tähendab ütlus edule lähedal või peaaegu õiget. Tõenäoliselt tuleneb see võrdlusest 20. sajandi keskel Ameerika messidel mängitud mängudega.
Nagu paljud sarnased väljendid, ei kirjelda fraasis sisalduvad sõnad tegelikku füüsilist tegevust või objekti. Pigem kasutatakse väljendit sümboolses tähenduses, esindades ideed või mõtet. Selliseid kirjanduslikke tehnikaid nimetatakse idioomideks ja need koosnevad tavaliselt sõnasõnalise väljenduse ja esitatud idee või mõtte võrdlemisest.
Tegelikud mõisted “lähedal, kuid sigarit pole” viitavad tõenäoliselt 20. sajandi keskpaiga Ameerika messiväljakutele. Nendel aladel oli üles seatud palju kabiine, kus üksikisikud auhinna võitmiseks mängu mängisid. Sellel ajastul olid sigarid tavaline auhind, mille andsid õiglased müüjad. Kui üksikisik mängu ei löönud, võib müüja öelda “sulge” või “hea katse, kuid mitte sigarit”.
Nendel juhtudel – nagu ka tänapäevase väljendi puhul – olid sõnad mõeldud tähistama ettevõtmist, mis oli peaaegu lõpule viidud, kuid lõpuks ei olnud see täielikult edukas. Üks kaasaegne näide võib juhtuda siis, kui inimene läheb tööintervjuule. Kui taotleja pääseb vestluse viimastesse voorudesse, kuid positsioon antakse lõpuks teisele kandidaadile, võib keegi öelda, et ebaõnnestunud isiku katse oli “lähedal, kuid sigarit polnud”. Sel juhul oleks töö olnud “sigar” või auhind. Tavaliselt lisandub negatiivsele tulemusele asjaolu, et pingutuse eest ei maksta tasu ega hüvitist.
Fraasi veidi erinev tõlgendus võib juhtuda, kui otsitakse vastust mõnele küsimusele või probleemile. Õige idee otsimisel võib inimene esitada pakutud vastuse või lahenduse. Kui see hüpotees osutub peaaegu õigeks, kuid siiski mitte päris õigeks, siis võib öelda, et ettepanek oli “lähedal, kuid mitte sigarit”.
Arvatakse, et see ütlus pärineb Ameerika Ühendriikidest, kuna see ilmub esmakordselt Ameerika populaarses kultuuris. 1930. aastate kinoversioon Annie Oakley elust sisaldab fraasi “Sule, kolonel, kuid mitte sigarit”. Ka Ameerika ajalehereporterid kasutasid seda väljendit järgmistel aastakümnetel sageli.