Mida tähendab “Lõika peeneks”?

Inglise keeles “lõigata hästi” tähendab olla milleski edukas, viidates sellele, et ebaõnnestumine on peatne. Teisisõnu, kui keegi “lõikab asja hästi”, siis tal lihtsalt õnnestus midagi teha, kuid peaaegu ebaõnnestus. Selline idioom loob viisi, kuidas rääkida vaevu õnnestunud sündmusest, millestki, mida idiomaatilise nimisõna osas võiks nimetada “lähikõneks”. Selle fraasi päritolu on mõnevõrra teadmata.

Fraasi “lõigata midagi peeneks” kasutamine viitab sõna “fine” alternatiivsele kasutamisele, mis on mõnes traditsioonilises inglise keelt kõnelevas ühiskonnas tavalisem kui teistes. Sõna “peen” üldine tähendus viitab millelegi positiivsele, kuid kõhnusega on seotud ka alternatiivne tähendus, kus “millegi peeneks lõikamine” tähendab õhukeseks lõikamist. Siin tuleb ilmsiks sõna “trahv” idiomaatiline kasutamine; kui keegi „lõigas selle hästi ära“ ja vältis vaevu õnnetust, kasutas ta ära „õhukese“ võimaluse või eduvõimaluse akna.

Seda idiomaatilist fraasi kasutatakse sageli edasilükkamise kirjeldamiseks. Näiteks võib keegi öelda kellelegi teisele: „Võtsid tõesti aega ja ootasid viimase hetkeni – sa lõikasid asja hästi.” Siin rõhutatakse mõtet, et inimesel oli suurem võimalus edu saavutamiseks, kuid ta otsustas selle raisata, jättes kasutamata varasemaid võimalusi. Seda fraasi saab kasutada ka füüsilisemates olukordades, näiteks kui keegi, kes sõidab edukalt läbi kitsa sõiduraja, “lõikab selle korralikult läbi”.

Inglise keeles on samasuguse idee kirjeldamiseks hulk muid idiomaatilisi fraase. Keegi võib öelda, et “sa just saite hakkama” või “saasite hambanahaga hakkama”. Krüptiline fraas “sinu hambanahk” omab sarnast tähendust kui “lõigake see peeneks” – see tähendab, et inimesel õnnestus napilt midagi korda saata või mõnda eesmärki või eesmärki saavutada.

Teine sama tähendusega idioomide komplekt keskendub verbile “kraapima”. See kirjeldav tegusõna on kasulik paljudes idioomides, kuna see kutsub esile nii konkreetse visuaalse pildi. Keegi võib näiteks öelda, et kellelgi oli “lähedane kraapimine” või verbivormis “kraabis”. Mõlemal on ülaltoodud idioomidega sarnane tähendus.