Mida tähendab “lindude jaoks”?

Enamik idioome sisaldab vähemalt kujutise ja metafoori elemente. Paljud on ka pigem nagu väga tihendatud lood. Idioom “lindudele”, mida kasutatakse juhuslikus vestluses, et näidata, et idee või objekt on täiesti kasutu, sisaldab kõiki kolme.

Kui midagi on sildistatud lindudele mõeldud, räägib kõneleja üldiselt vastikult. Idioom on viis, kuidas lükata kõrvale kellegi teise idee või midagi käegakatsutavamat, näiteks projekti või plaani, kui vähe või mitte midagi väärt. Pilt, mille need kolm sõna loovad, on millestki, mis on nagu prügi aknast välja visatud, millestki, mille vastu tunneksid huvi ainult linnud.

Sellel pildil on peen alltekst. Linde on pikka aega peetud lihtsateks olenditeks, kellel puudub igasugune intelligentsus. Seda nähakse teises idioomis, “linnuajud”. Eeldatav sõnum on see, et millelgi, mis on huvitav linnuajuga indiviididele, puudub vajalik sisu või tähtsus, et olla väärtuslik kõigile, kellel on intelligentsus.

Midagi, mis on mõeldud lindudele, võib käest ära visata ja tõenäoliselt pole keegi selle vastu. Protestimine sellise jõuliselt väljendatud vallandamise vastu võib vihjata, et protestija on samuti teatud tüüpi linnuaju. Selle asemel, et süüdistada, astub enamik sellises vestluses osalejaid kõrvale ja laseb näiliselt väärtusetul mõttel või tegevusel ignoreerida, hüljata ja lõpuks hävitada.

Ajalooliselt sai fraas “lindudele” esmakordselt populaarseks II maailmasõja ajal. See põhines jõhkramal väljendil, mis tekitas ettekujutuse lindudest, kes toituvad lehma- või hobusesõnnikust, jahtivad seemneid või seedimata rohtu. Väljend muutus armee slängiks kõige jaoks, mis oli mõttetu, naeruväärne või lihtsalt väärtusetu muu kui kõige haletsusväärsema või kõige vähem võimeka jaoks. Et aga väljendusena igapäevastesse vestlustesse kaasata, tuli see puhastada. Otsene viide sõnnikule eemaldati korralikult ja fraas lühendati samadeks kolmeks sõnaks, mida kasutatakse tänapäeval.

Kuigi paljud ingliskeelsed idioomid on hüppanud lompi ja neid kasutatakse laialdaselt Inglismaal ja teistes inglise keelt kõnelevates riikides, pole see üks neist. Huvitav on see, et see fraas on kõige populaarsem Ameerika pensionäride ja väga noorte seas. Võib-olla on see sellepärast, et vanemad on seda väljendit kasutanud juba oma noorusest peale, kui see populaarseks sai, ja nagu kõik uued idioomid, tundus see olevat tähenduse ja lõbususega. Noortele meeldib see lihtsalt loodud kuvandi tõttu; neile meeldivad samavõrra ka muud idioomid, mis sisaldavad loomi, näiteks “kala veest” või “mälestus nagu elevant”.