Ingliskeelne fraas “from the get-go” tähendab algusest või päris algusest. Seda tüüpi slängi saab kasutada paljudes erinevates olukordades, kuid sellel on iga kasutuse puhul peaaegu identne tähendus. Inglise keelt kõnelevad inimesed kasutavad seda mitmel viisil, et värvikalt kirjeldada midagi, mis on olnud tõsi teatud sündmuse algusest peale.
Oma päritolu poolest näib see väljend olevat aja jooksul loomulikult populaarseks saanud. Fraasi “hakka minema” kasutamine on seotud nende sõnade sarnaste kasutustega teistes fraasides, nagu “hakka minema”, kus keegi, kes soovib oma teekonda alustada, võib öelda kellelegi teisele: “Alustame”. Inimesed võivad rääkida ka masina käivitamisest või immateriaalse protsessi käivitamisest.
“Alates algusest” saab olukorra kirjeldamiseks kasutada mitmel positiivsel viisil. Näiteks kui keegi ütleb inimestevahelise suhte kohta “saime algusest peale läbi”, siis ta ütleb, et suhe teise inimesega oli algusest peale üldiselt positiivne. Samamoodi, kui keegi ütleb, et projekt tundus algusest peale edukas, ilma igasuguse muu kontekstita, võib kuulaja vihjata, et projekt tundus alguses elujõuline ja osutus selle rakendamisel edukaks.
Seda fraasi saab kasutada ka negatiivsetes olukordades. Näiteks kui keegi ütleb: “Ma ei saanud sellest algusest peale midagi aru”, siis ta ütleb, et midagi oli algusest peale segane ja segadus ei selgunud hiljem. Kui inglise keelt kõnelev inimene ütleb: “See projekt oli algusest peale sassis”, siis ta ütleb, et projektil oli vigu, mis olid alguses ilmsed ja mis eksisteerisid kogu projekti elluviimise ajal.
Lisaks sõnale “algusest” kirjeldavad muud idiomaatilised fraasid midagi, mis juhtus algusest peale. Mõned neist sisaldavad sõnu “kohe ära” ja “kohe” ning idiomaatilisem “väravast välja”. Fraasil “otse väravast välja” on sarnane tähendus kui “algusest välja”. Siin on allegooria inimese või hobuse kohta, kes väljub võistluse alguses väravast.