Araabia tõlk on professionaalne keeleteadlane, kes valdab vabalt araabia keelt ja veel vähemalt ühte keelt. Tõlgid on tõlkijad paljudel eesmärkidel ja nende järele on kogu maailmas suur nõudlus. Araabia keele tõlgi väljaõppe saanud inimesel on saadaval lai erialane töövaldkond; Olgu see siis raamatute ja filmide tõlkimine või ÜRO kõne reaalajas tõlge pakkumine, araabia keele oskustega inimesed leiavad peaaegu kindlasti huvitava töövaldkonna, mis kasutab oma annet.
Araabia keelt peetakse üldiselt keeruliseks ja põnevaks keeleks, mille muudab keerulisemaks sadade piirkondlike murrete olemasolu. Mõnede uuringute kohaselt on araabia keel esmane või peamine keel vähemalt 24 riigis, mistõttu on see üks enim räägitavaid keeli maailmas. Araabia keele tõlgid räägivad sageli rohkem kui ühte murret ja võivad mitu aastat koolitada, enne kui nad saavad professionaalseks tööks tõeliselt kvalifitseeritud.
Mõned tõlgid leiavad tööd valitsussektoris, olles juhtide ja kõrgete ametnike tõlkijad. Lisaks koostööle riikide valitsustega võib araabia keele tõlk leida tööd ka rahvusvahelistes valitsusorganisatsioonides ja foorumites, nagu ÜRO või Rahvusvaheline Olümpiakomitee. Paljudes riikides töötavad araabia keele tõlgid, et hõlbustada juhtide vahelist arutelu, mis tähendab, et nende keeleoskuse tase on nüansirikaste ja üksikasjalike tähenduste tõlkimisel ülioluline.
Paljudes riikides võib araabia keele tõlk olla sõjaväe jaoks ülioluline. Rahuvalve- või sõjategevuses araabia keelt kõnelevates piirkondades võivad tõlgid edendada suhtlemist sõjaväe ja kohalike elanike vahel. Kuigi mõnikord on see ohtlik, võib sõjaväeteenistus araabia keele tõlgina olla rahaliselt tasuv töö koos uskumatute õppimisvõimalustega.
Tõlgid võivad olla ka tõlkijad, teisendades kirjutatud või salvestatud materjali teise keelde. Tõlkena võib araabia tõlk aidata paljudes riikides raamatute, filmide, luule ja muude kirjalike sõnade kättesaadavust laiendada. Tõlkijad saavad töötada mõlemas suunas, kas teisendada teisi keeli araabia keelde või tõlkida araabiakeelseid teoseid teise keelde. See töö nõuab mõlema keele sügavat mõistmist, et õigesti edasi anda idioomide, metafooride ja keeruliste mõistete tähendust.
Araabia keele tõlgi koolitust saab läbi viia iseseisvalt, kuid paljud erialased tööd võivad nõuda kõrgharidust, töönäiteid ja kogemusi. Kakskeelses keskkonnas kasvanud inimestel võib olla suurepärane võimalus muuta oma kasvatus tulusaks elukutseks. Araabia keele tõlgiks saamine võib tuua kaasa kümneid töövõimalusi kogu maailmas, kuid kõik tõlgid ja tõlkijad saavad kogeda põnevust ja isegi rõõmu, kui aidatakse erinevatest maailmadest pärit inimesi, kellel on erinevad ideed ja erinevad keeled, üksteisest kergesti aru saada.