Kust tuli ütlus “Õnnelik kui merekarp”?

Keegi ei tea täpselt, kes kasutas esimest korda fraasi “õnnelik kui merekarp”, kuid eksperdid arvavad üldiselt, et see sai alguse Ameerika Ühendriikidest idarannikul. Tõendid viitavad sellele, et ütluse pikem versioon levis enne 19. sajandi algust kuni keskpaigani. Arvatakse, et tähendus tuleneb sellest, kuidas merekarpe mõõna ajal kaitstakse, ja kuigi konnotatsioonid on veidi muutunud, on see algne kontseptsioon endiselt väljendi keskmes.

Esmakasutus

See fraas on tegelikult osa suuremast fraasist “õnnelik kui merekarp suurvees” või “tõusu ajal”. Ajaloolased pole kindlad, millal see pikem ütlus esimest korda ilmus, kuid üldiselt nõustuvad nad sellega, et lühendatud ütlust kasutati alates umbes 1830. aastast. 1840. aastal kasutas John G. Saxe lühendatud versiooni tsitaatides oma luuletuses Sonet to a Clam, mis viitas et ta kordas midagi, mida juba tavaliselt räägiti. Kaheksa aastat hiljem teatas ajakiri The Southern Literary Messenger, et täisversiooni kasutamine pole enam vajalik, sest kõik on lühivormiga tuttavad. See lisati ka 1848. aasta versiooni John Russell Bartletti Dictionary Of Americanisms: A Glossary of Words and Phrases Tavaliselt peetakse Ameerika Ühendriikidele omaseks.

Päritoluallikas

Eksperdid väidavad tavaliselt, et see ütlus on selgelt Ameerika päritolu. Täpsemalt omistavad nad selle idarannikul elavatele inimestele, eriti Uus-Inglismaa piirkonnas. Karpe on selles piirkonnas palju, nii et inimesed, kes elasid seal enne 19. sajandi keskpaika, oleksid nendega tõenäoliselt väga tuttavad.

Algne tähendus
Kes on kunagi karpe jahtinud, teab, et neid tuleb kaevata siis, kui mõõn on madal. Tõusu ajal on neid peaaegu võimatu leida ja oleks ohtlik minna liiga kaugele sügavasse vette. Inimesed ütlevad, et need olendid on tõusulaine ajal õnnelikud, sest vähemalt inimestel pole ohtu, et neist valmistataks eine.

Inimeste puhul tähendab see fraas, et keegi tunneb end turvaliselt või turvaliselt. Maailmas on asjad hästi ja ohud on hetkel ohutus kauguses. Sümboolne klapp – võib-olla tehtud headest sõpradest ja perest, rahalisest tagatisest ja sarnastest asjadest – hoiab inimest hästi kinni, pakkudes kaitset oma praktiliselt purunematu kõvadusega. Nagu Saxe oma soneti viimases reas kirjutab: “Sinu juhtum on šokeeriv!”

Kaasaegne tähendus
Suur osa selle fraasi algsest tähendusest on aja jooksul säilinud. Kui inimene seda kasutab, on mõte ikkagi selles, et ta on rahul. Osa ohu eest kaitsmise tähendusi on aga kadunud suuresti seetõttu, et see seos pärineb ütluse pikema versiooni viimasest poolest, mida inimesed kasutavad enam harva. Enamik inimesi, kes seda väljendit kasutavad, ei usu tegelikult, et nad on füüsilises hädas ja üritavad lihtsalt öelda, et tunnevad end kahju eest kaitstuna palju üldisemas mõttes.
Enamasti, kui inimesed seda kõnepruuki kasutavad, teevad nad seda põnevuse perioodidel või siis, kui asjad lähevad eriti hästi. Need head ajad ei ole siiski täielikult jätkusuutlikud ja igaühe elus on halbu päevi või raskeid perioode. Selle tulemusena ütlevad tragöödiat läbi elanud inimesed aeg-ajalt, et olid õnnemullis või kestas, mille kurvad sündmused purustasid. See on vihje algsele fraasile “õnnelik kui merekarp”, kuid see tähendab, et rõõmu ja kaitse periood on möödas.