See tuleb mõnikord kasuks! Eriti praegusel ajal, kui on väga oluline õppida hispaania keelt või saada kakskeelseks, saada tööd või kui lähete reisile ega taha eksida.
1
Otsustage, milleks te seda õpet teete. Kas see on lõbu pärast? Või lähed välismaale? Kui jah, siis milline? Kõige tavalisem hispaania keel, mida USA-s õpetatakse, on Mehhiko hispaania keel.
2
Õppige järgmist vestlussõnavara: Tere või tere – ¡Hola!Tere hommikust – ¡Buenos daas!Tere pärastlõunat – ¡Buenas tardes! ka juhuslik ja sõbralik – ¡ Buenas !Tere õhtust või head ööd – ¡Buenas noches! (Hispaanias tähendab see ka seda, et lähed magama) Kuidas läheb (ainsuses juhuslik termin)? – ¿Cómo estás? Kuidas läheb (ainsuse ametlik termin)? – ¿Cómo está?Kuidas sul läheb (mitmuses nii formaalne kui ka juhuslik termin)?: ¿Como están?Tore, tänan – Bien, gracias.So, So – Más o menos. – No me puedo quejarJa sina – ¿Y usted? (ametlik termin) ¿Y tú? (juhuslik termin) ¿Y vos? (mõned Ladina-Ameerika riigid, nagu Guatemala ja Argentina; väga juhuslik termin)Mitte väga hästi – No estoy muy bien / No estoy tan bien / No tan bien (ma ei ole väga hea)Vabandan. – Lo siento, perdón, disculpa (juhuslik) o disculpe (ametlik). Hüvasti- Adiós Näeme hiljem! – ¡Hasta luego! (või) Hasta la vista!Ma näen sind… – Nos vemos…Kohtumiseni homme – Hasta mañana… (Ka Nos vemos mañana on ok)Palun. väga palju – Muchas graciasTere tulemast – De nada / No hay de qué Tore teiega kohtuda – Form Singular Gusto en conocerlo(a); Mucho gusto (sagedamini Mehhikos ja Lõuna-Ameerikas).Meeldiv kohtuda – juhuslik ainsus Gusto en conocerte.Tore teiega kohtuda – Mitmus nii ametlik kui ka juhuslik: Gusto en conocerlos.Meeldiv kohtuda – Lilleline, et daamile muljet avaldada: Un placer (sõna-sõnalt “See on nauding.”) või Encantado – sama üldine tähendus. Õnnistagu teid (aevastamine või teie tervisele) või Jumal õnnistagu teid – ¡Salud! (Guatemalas: ¡Jesús! aga ¡Salud! on tavalisem)Räägi minuga (telefonile vastamiseks) – Digáme
3
Hääldus. Ärge kunagi hääldage hispaania keeles tähte “H”, kui näete seda. “Hola” või “Hasta luego” hääldatakse tegelikult “Ola, asta luego”. Ainus põhjus, miks te kasutaksite hispaania keeles heli “h”, on g või j nägemine. “Jorge” on öeldud “Horhe”. Kuid olge G-tähega ettevaatlik: kui leiate “gu”, “ga”, “go”, peaksite kasutama guturaalset häält nagu verbis “Mine”; kui loete “ge” või “gi”, kasutate ingliskeelset heli “H” nagu “He”. Proovige keelt pööritada, kui ütlete oma r-i hispaania keeles: esialgne “r”, kahekordne “r” ja “r” ” pärast “l”,”n” ja “s”: Ramün, roca, irritado. Kõik teised “r” on pehmed nagu inglise “r” paremal, rose… jne. Y hääldatakse nagu ee ja samuti nagu inglise “idiot” teine ”i”, kuid mõlemad hääldusviisid seda ei tee. põhjustada arusaamatusi. Tähte “i” hääldatakse nagu pikka “e” nagu “sööma”, kuid lühemalt; diftongides hääldage seda nagu hispaania tähte “y”: miedo, siete, aluminio, caries. Häälda täht “u” kui “oo” (nagu kui miski näeb kole välja, ütlete “oo” või “oo” sõnas “hea”).