Kuidas saata kiri Prantsusmaale

Riikide postisüsteemid võivad oluliselt erineda. Prantsuse postisüsteem nimega “La Poste” toimetab posti üle kogu Prantsusmaa ja võimaldab isegi tähitud kirja edastada Interneti kaudu. Märkimisväärne erinevus Prantsusmaal on see, et La Poste eelistab ümbrikel kasutada selgeid suurtähti. Parim viis tagada teie kirja õigeaegne kättesaamine Prantsusmaal on järgida võimalikult täpselt Prantsuse postietikett, võttes samal ajal arvesse oma riigi postisüsteemi.

1
Järgige adressaadi nime kirjutamisel prantsuse etiketti. Kirjutage inimese täisnimi teksti ülemisele reale ümbriku keskele. Lisage nende pealkiri; see tähendab, et naise puhul tuleks kasutada “Madame” ja mehe puhul “Monsieur”. “Mademoiselle” kasutatakse sageli noore, vallalise naise kohta. Võite kasutada ka pealkirja lühendeid, näiteks “M.” “Monsieur”, “Mme” tähendab “Madame” ja “Mlle” tähendab “Mademoiselle”.Prantsusmaal kirjutatakse perekonnanimed tavaliselt suurtähtedega, et vältida võimalikku segadust. Näiteks peaksite oma kirja adresseerima John Smithile, mitte John Smithile.Näiteks: Mlle Brigitte MENIVIERKirjutage teisele reale ettevõtte nimi, kui kirjutate ärikirja. Välistage see samm, kui see on isiklik kiri. Näiteks: Firma Prantsusmaa.

2
Pange adressaadi aadress ümbriku esiküljele keskele. Prantsusmaale kirju kirjutades peab ümbriku esiküljel olema ainult saaja aadress – ja loomulikult postikulu. Kirjutage see ümbriku keskele, jättes aadressi ja ümbriku alaosa vahele vähemalt 5–8 tolli (16 mm) tühja ruumi Prantsuse postkontori prinditud vöötkoodide jaoks. Peaksite lisama saaja nime (esimene rida), tänava aadressi (teine ​​rida), postiindeksi, millele järgneb linna nimi (rida kolmas) ja riik (neli rida). Kindlasti kirjutage kõik pärisnimed, nagu tänavanimed ja linnad, suurtähtedega. Siin on näide, kuidas saaja aadress peaks välja nägema: John SMITH118 Boulevard Saint-Germain75006 ParisPrantsusmaa

3
Mõistke täiendavaid Prantsuse postieeskirju. Prantsusmaale kirja saatmisel tuleb meeles pidada veel mõnda asja. Iga aadressirida võib sisaldada kuni 38 tähemärki ja maksimaalselt kuus rida.Mõned inimesed eelistavad kirjutada tänavanime, linna nime ja riigi nime ka suurte suurtähtedega, kuigi see pole kohustuslik.Ära lisa koma majanumbri ja tänava nime vahele.

4
Pange kiri ümbrikusse. Asetage kiri või sisu ümbriku sisse ja pitseerige see, kui te pole seda veel teinud. Veenduge, et sisu mahuks hästi tavalisse või polsterdatud ümbrikusse, kuna post võib mõnikord transportimisel kahjustada saada, eriti kui see on veidra kujuga. Kui kasutate polsterdatud ümbrikut või kui teie pakk on konarlik, adresseerige ümbrik enne selle asetamist. sees olev sisu, et aadressid oleksid selged ja loetavad.

5
Kirjutage oma aadress tagaküljele. Kui olete kirja ümbrikusse sisestanud ja sulgenud, kirjutage tagaküljele oma nimi ja aadress. Prantsuse postile meeldib, kui ümbriku suletud osa kohal on tagastusaadress, mis näitab, et seda ei ole avatud ega rikutud. Peaksite lisama järgmise teabe: teie ees- ja perekonnanimi – koos perekonnanimega suurtähtedega (rida üks) teie tänava aadress (teine ​​rida) teie linn, osariik ja sihtnumber (kolmas rida) riik (neli rida)

6
Saatke oma kiri Prantsusmaale. Viige oma kiri postkontorisse ja paluge abi ühelt leti juures olevalt kaastöötajalt. Nad saavad kirja kaaluda ja teatavad teile õige postikulu. Makske postikulu ja postkontori töötaja kinnitab teie kirjale postmargi. Teie tempel tuleb asetada ümbriku ülemisse paremasse nurka.

7
Lisage õige päis. Ametliku kirja jaoks peate lisama päise oma nime ja aadressiga, samuti saaja nime ja aadressi ning kuupäeva. Peaksite oma nime ja aadressi joondama vasakule, millele järgneb üks reavahetus, seejärel joondada lehe paremas servas adressaadi nimi ja aadress. Lisage täiendav reavahetus, seejärel kuupäev, seejärel hakake adressaadi poole pöörduma. Nii teie kui ka saaja teabe vorming peaks olema järgmine: nimi (esimene rida), majanumber ja aadress (teine ​​rida), postiaadress kood ja linna nimi (rida kolm), riigi nimi (neli rida).

8
Pöörduge adressaadi poole õigesti. Kui kirjutate Prantsusmaale kirja, kui see pole mõeldud lähedasele isiklikule sõbrale, peaksite järgima ametliku kirja kirjutamise juhiseid. Peaksite pöörduma isiku poole tema ametliku ametinimetuse järgi, nagu Monsieur le Directeur või Madame la Directrice. Prantsuskeelne sõna “cher†on vaste ingliskeelsele sõnale “dear”. Võite öelda “Cher Monsieur— mees või “Chère Madame†naissoost adressaadi jaoks. Kui kirjutate rohkem kui ühele inimesele, võite öelda “Chers Messieurs et Mesdames†—, mis tähendab “Austatud härrad ja prouad”. te ei tea adressaatide nime(sid) või kirjutate mõnele rühmale, võite kasutada “À qui de droit”, mis on prantsuskeelne vaste “Keda see võib puudutada. â€Ja pidage meeles, et kui kirjutate kirja prantsuse keeles, peaksite alati kasutama formaalset “vous” mitteametlikku “tu”.

9
Lõpetage kiri sobivalt. Pidage meeles, et prantslased on veidi formaalsemad kui mõned inglise keelt kõnelevad riigid, seega nõuab Prantsusmaale saadetud kiri mõnevõrra ametlikku lõpetamist. Valige kindlasti lõppsõna, mis sobib olukorraga. Väga ametliku või professionaalse olukorra puhul võite kirjutada “Je vous prie d’agréer, korrake pealkirja kirja alustades, l’expression de mes salutations distinguà ©es.†Veidi vähem formaalse, kuid siiski professionaalse olukorra jaoks võite kirjutada “Cordialement” (nagu “Cordially”) või “Bien à vous†(“teie tõeliselt”). kiri sõpradele või pereliikmetele, võite kirjutada “Affectueusement” (nagu “Fondly”) või “Gros bisous” (nagu “kallistused ja suudlused”).