Kuidas saada raamatutõlkijaks?

Raamatutõlkija võtab raamatu ühes keeles ja tõlgib selle teise keelde. Kui soovite saada raamatutõlkijaks, peate tavaliselt suutma lugeda ja kirjutada soravalt nii oma emakeeles kui ka võõrkeeles. Teil võib olla võimalik leida tööd raamatutõlgina ilma ametliku hariduseta, kuid mõned potentsiaalsed tööandjad ja potentsiaalsed kliendid võivad eelistada palgata võõrkeele-, lingvistika- või kirjandusharidusega raamatutõlkijaid. Lisaks soovitavad mõned kogenud raamatutõlkijad külastada riiki, kust teine ​​keel pärineb. See võib aidata teil enne tõlkimise alustamist keele nüanssidest kindlamalt aru saada.

Raamatutõlkijaks saamiseks peate tavaliselt valdama nii oma emakeeles kui ka vähemalt ühes teises keeles lugemist ja kirjutamist. Tavaliselt vajate ka kirjutamisel kindlat teadmiste alust. Näiteks peate tavaliselt suutma tõlkida lauseid kooskõlas teise keele lausestruktuuri ja grammatikareeglitega. Tõenäoliselt vajate ka head õigekirjaoskust või usaldusväärset õigekirjakontrolli, mis töötab selle keelega, millesse raamatuid tõlgite.

Keskkooli lõpetamine võib olla esimene samm, mille teete raamatutõlkijaks saamise suunas, kuigi võite selle asemel teenida üldhariduse arendamise (GED) diplomi. Keskkoolis õppides võiksite selle valdkonna karjääriks valmistumiseks läbida kompositsiooni ja kirjanduse kursused. Kui olete keskkooli lõpetanud või GED-i omandanud, võite otsustada minna kolledžisse, et omandada bakalaureusekraad oma teises keeles, kirjanduses või lingvistikas. Mõned selle valdkonna eksperdid soovitavad raamatutõlkijaks saamiseks isegi mõnel neist erialadest magistrikraadi omandada.

Samuti võite külastada riiki, kust teie teine ​​keel pärineb, et selle emakeele kohta rohkem teada saada. Näiteks veedavad mõned tõlkijast pürgijad aasta välismaal ja sukelduvad võõra riigi kultuuri ja keelde. Näiteks võite õpetada välisriigis oma keelt, kui töötate oma keeleoskuse parandamiseks. See ei ole aga tavaliselt kohustuslik samm.

Kui olete raamatutõlkijaks valmistunud, võite töö otsimiseks pöörduda kirjastuste poole. Paljudel juhtudel töötavad raamatutõlkijad aga vabakutselistena. See tähendab, et teil võib raamatute tõlkelepingute sõlmimine õnnestuda rohkem kui täiskohaga töökoha tagamine.