Kuidas rääkida iiri aktsendiga

Aktsendi õppimine võib olla kasulik paljudel erinevatel juhtudel. Õppige iiri aktsenti, hämmasta oma töökaaslased ja sõbrad oma smaragdiga ning pange mõned Hollywoodi staarid häbisse. See peaks kõlama nagu tüüpiline Dublini aktsent, kui teete seda õigesti.

1
Pehmendage oma täishäälikuid. Paljud inimesed, eriti ameeriklased, kipuvad oma täishäälikuid kõvaks tegema. Näiteks ameeriklased hääldavad tähte A, “ay”; iiri aktsendiga inimesed hääldaksid seda “ah” või “aw”. Olge sellest väga teadlik igas sõnas, kuid eriti nendes vokaalides, mis on keskel. Standard “Kuidas läheb?” tuleks hääldada: “Ha-ware-ya?” Üldistatud Ameerika aktsendi “au” (“kuidas”) ja “oo” (“sina”) vahel ei tehta vahet. Heli sõnades “öö”, “nagu” ja “mina” hääldatakse sarnaselt “oi”, nagu “õli”. Mõelge “Iirimaale” kui “Oirelandile”. Kuigi see on väga sarnane sõnaga “oi”, pole see täpselt sama. Muutke “o” rohkem schwaks. Diftong Ameerika inglise keeles ei eksisteeri ja sarnaneb liitsõnaga “Uh, ma…” Schwa heli (koopainimese nurina hääl), nagu ka “strut”, varieerub murreti. Kohaliku aktsendi puhul kõlab täishäälik rohkem nagu “jalg” ja New Dublini aktsendis (populaarne noorte seas) kõlab see rohkem kui “bit”. Epsiloni (nagu “lõpu”) hääldatakse nagu vokaali keeles ” tuhk.” “Igasugune” muutub “Annie”.Iiri keele murdeid on palju, millel on palju väikeseid variatsioone. Teatud reeglid ei pruugi teatud murrete puhul kehtida.

2
Karastage oma kaashäälikuid. Üldreeglina on ameeriklased oma kõnes laisaks läinud. “Redel” ja “viimane” hääldatakse USA-s samamoodi, kuid mitte iirlase jaoks. Andke igale kaashäälikule oma tähtaeg (välja arvatud järgmine reegel!). Alushäälikuna kõlab /d/ sageli nagu /dÍ¡Ê’/ või häälik, mida J teeb enamikes inglise keele variantides. See tähendab, et “tähtaeg” kõlab nagu “juut”. Selle hääletu partnerina muutub “t” “ch”. “Tube” kõlab nagu “choob”. Sõnadel nagu “vein” ja “virisemine” on vahet. Sõnad tähega “wh” algavad alghäälega “h”; proovige sõna ees veidi hinge tõmmata – tulemus peaks olema midagi sarnast sõnaga “hwine”. Mõned iiri aktsendid muudavad sõna “arvan” ja “see” vastavalt “tink” ja “dat”. Proovige seda aeg-ajalt oma kõnesse “trügida”.

3
Loobuge oma G-d. Inglise keel on täis sõnu, mis lõppevad -ingiga, kuid te ei kuuleks iirlast seda tunnistamas, vähemalt mitte loomulikus kontekstis. Olenemata sellest, kas pomisete verbe või gerunde, lõigake see välja.”Hommik” muutub “hommik”. “Kõndimisest” saab “kõndimine” ja nii edasi ja nii edasi. See jääb paika igas kontekstis. Kohalikus Dublinis, vaesemas dialektis, jäetakse lõplikud helid täielikult välja: “helist” saab näiteks “heli”.

4
Ole väga rhotiline. Enamiku Ameerika inglise keelt kõnelevate inimeste jaoks pole see probleem. Kuid kui teie dialekt on mitte-rootiline (kaob sõna lõpu või vokaalidevahelise R-i; “park” kõlab nagu “pakk”), hääldage iga “r” – olgu see algus, keskpaik või lõpp. nii Ameerika kui Briti inglased peavad oma “r” rohkem suhu panema, kui nad on harjunud. Katsetage, asetades oma keele suhu kaugemale ja kõrgemale, öeldes samal ajal sõnu, mille keskel või lõpus on “r”.

5
Rääkige kiiresti, kuid selgelt. Iirlast ei tabata ütlemas: “coulda, woulda, shoulda”. Tähelepanu tuleks pöörata igale helile (kui see ei lange foneemilise protsessi kaudu). Teie keel ja huuled saavad treeningut. Kui teil on pause, kasutage nende täitmiseks “em”. Hoia eemale sõnadest “uh” või “um”; “em” peaks olema teie täiteaine. Kui suudate selle loomulikult ja mõtlemata sisse visata, suureneb teie iirlus kümme korda. Seda kasutatakse kogu aeg – nii et kui mõtlete, kuidas midagi hääldada, teate, kuidas vaikust täita.

6
Korrake tegusõna jah/ei küsimustes. Sageli on jah/ei küsimused sirgjoonelised ja asjalikud – selle tulemusena vastame “jah” või “ei”. Tundub üsna loogiline, eks? Ei. Pühakute ja õpetlaste maal see nii ei toimi. Kui küsitakse, korrake nimisõna ja tegusõna. Näiteks: “Kas sa lähed täna õhtul Jane’i peole?” –“Ma olen.” “Kas Iirimaal on ükssarvikuid?” –“Ei ole.”

7
Kasutage “pärast” konstruktsiooni. After perfect (AFP), mis on iiri inglise keele üks iseloomulikumaid jooni, on tekitanud teatud debatti ja palju segadust. Seda kasutatakse hiljutisuse tähistamiseks kahes olukorras: kahe mineviku verbi vahel pidev (tähistab taas hiljutist tegevust): ‘Miks sa poodi läksid?’ — “Ma olin pärast kartulite otsa saamist.” (Ärge ajage seda segamini ingliskeelsete sõnadega “seeking” või “searching for”. Sa ei ole “pärast kartuli ostmist” – muidu ei läheks te poodi). Kahe oleviku verbi vahele jääb pidev ( kasutatakse hüüusõnana): “Ma otsin West Endis esinemist!”

8
Kasutage idioome ja kõnekeelt. Iiri aktsent on täis sõnu ja väljendeid, mis pole tuttavad teiste inglise keele murretega. Keegi teine ​​ei pruugi teada, millest sa räägid, kuid autentsuse nimel tuleb ohverdada. Varsti hakkate tegutsema nagu pandlad! Terviseks: seda ei kasutata mitte ainult prillide kõlkumisel, vaid ka tavalistes vestlustes ja pidevalt. Seda saab kasutada inimeste tänamiseks ning tere ja hüvastijätmiseks. Töötage seda sageli; iirlased seda kindlasti teevad. Poiss: see termin kirjeldab kõiki isaseid, kuigi tavaliselt on see reserveeritud neile, kellele olete lähedasemad. “Poisid” võivad viidata meeste ja naiste rühmale. C’mere: sõna otseses mõttes on see sama kõigis teistes murretes – “tulge siia”. Kuid iiri inglise keeles on see avaja, mis tähendab “kuula” või isegi lihtsalt “hei”, et teie tähelepanu köita. Mis tahes kahjutu lause alustamiseks alustage seda sõnaga “C’mere”. Õige: see toimib alternatiivina sõnale “c’mere”. See on mitmeotstarbeline ja selle eesmärk on peamiselt selgitada. Nagu näiteks: “Õige, me koguneme siis kell 7 vaatetorni juures?” Enamik Briti kõnekeeli on samuti vastuvõetavad. Vältige “Top of the mornin’ to you!” ja “Blarney!” kui sa just see mees olla ei taha.

9
Mõelge lüüriliselt. Iiri aktsenti peetakse üldiselt muusikalisemaks kui Ameerika inglise keeleks. Sellel on kindel joon, mida teistes Lingua Franca variatsioonides pole näha. Harjutage fraase pisut laulvamalt kui oma emakeeles. Hea koht alustamiseks on veidi kõrgem kui teie loomulik toon. Minge fraasi keskel veidi madalamale ja seejärel liikuge veidi ülespoole.

10
Iirlased kasutavad mõningaid sõnu, mis on enamikule ameeriklastest võõrad.Jooksjad: Jooksjad viitavad tavaliselt sörkjalatsidele või tennisejalatsidele. Hüppaja: hüppaja on tõesti lihtne ja lihtne; kampsun.Yoke: See on kuidagi segane. Ike on nagu siis, kui proovite öelda, mis miski on, kuid te ei tea selle jaoks sõna. nt: “Kas sa tead iket, mida kasutate aluse tolmu puhastamiseks?” See tähendab midagi sellist nagu Thingamajig või Thingamabob. Kuid see on ka kõnekeel Ecstasy tablettide jaoks. Boot: see viitab lihtsalt auto pagasiruumile. “Pane toit pagasiruumi.” Jalgtee: kõnnitee. Sõit: väga atraktiivne isik kummastki soost. Igemekeetmine/suuhaavand: pahvakas.

11
Kuulake iiri aktsente. Vaadake YouTube’i ja vaadake filme ja intervjuusid, et leida häid näiteid selle kohta, mida proovite jäljendada. Hoiduge aga matkijate eest – ja neid on palju. Brad Pitt, Richard Gere ja Tom Cruise pole head näited. Pidage kinni tõelise emakeelena kõnelejate juurde; RT on turvaline koht alustamiseks. Oluline on märkida, et põhjapoolsetel maakondadel on hoopis teistsugune aktsent [otsi Ulsteri murret].

12
Külastage Iirimaad. Samas ei valda te kunagi tõeliselt võõrkeelt, kui te ei ela maal, ei valda te kunagi aktsenti, kui te ei ela inimeste keskel. Kui lähete puhkusele, andke endast parim, et tunda end ära kohalik maitse. Minge väikestesse restoranidesse ja kuulake ümbritsevaid inimesi. Rääkige tänavatel müüjatega. Palgake kohalik giid, kes tutvustab teile ümbrust. Tehke oma kokkupuude võimalikult ööpäevaringselt.

13
Osta raamat. Nii nagu on Ameerika ja Briti inglise keele sõnaraamatuid, on ka iiri sõnaraamatuid. Veelgi enam, kõnekeele ja aktsendi eripärade allikate osas on ressursse küllaga. Investeerige sellesse ettevõtmisse oma aega ja raha, kui soovite tõesti, et teie aktsent säraks. Kui sõnastik tundub natuke palju ja jääks teie riiulile tolmu koguma, ostke fraasiraamat. Idioomid ja kõnekujundid aitavad teil smaragdistsooni sattuda.