Kuidas õppida vanakreeka keelt

Kui soovite õppida vanakreeka keelt, soovite tõenäoliselt õppida klassikalist kreeka keelt, mida kasutasid Platon, Aristoteles ja Sokrates. Alusta kreeka tähestikust, mida on kasutatud alates aastast 750 eKr. Kuigi te ei pruugi rääkida vanakreeka keeles (kuigi mõned proovivad), on kasulik mõista, kuidas sõnu hääldati ja kuidas klassikaline hääldus erineb tänapäeva kreeka keelest. Kui olete vanakreeka grammatikast algteadmised omandanud, võite hakata lugema lihtsaid tekste, mis on kirjutatud vanakreeka keeles.

1
Laadige alla tähestiku tabel ja uurige seda. Kreeka tähestik erineb ladina tähestikust. Kui soovite õppida vanakreeka keelt, alustage tähestiku õppimisega, nii nagu tähestik oli tõenäoliselt üks esimesi asju, mille õppisite oma emakeeles. Tasuta kreeka tähestiku graafikud on saadaval paljudel veebisaitidel ja organisatsioonidel, näiteks laadige alla aadressilt https://www.omniglot.com/writing/greek.htm. Lisaks tähtede äratundmisele võiksite harjutada ka nende kirjutamist. Avatud ülikoolis on tasuta Vana-Kreeka tähestiku viktoriinid, mille abil saate oma tähestikualaseid teadmisi proovile panna. Nende kasutamiseks minge aadressile http://www.open.ac.uk/Arts/greek/# ja klõpsake “Letters”.

2
Alustage 5 täishääliku hääldamisega. Kreeka keeles on 7 vokaali, kuid on ainult 5 erinevat vokaaliheli. Eta, iota ja upsilon teevad kõik sama heli. Samamoodi teevad omicron ja omega sama heli. Lühikeste ja pikkade vokaalide vahel ei ole foneetilist vahet, pikka vokaali öeldakse lihtsalt pikemalt. Vana-Kreeka keeles on 5 täishäälikut järgmised: A/α (alfa): teeb häält “ah”, nagu “a” ingliskeelses sõnas “isa”.E/ϵ (epsilon): teeb “eh” ” heli, nagu “e” ingliskeelses sõnas “pet”.H/η (eta): teeb häält “ee”, nagu “ee” ingliskeelses sõnas “meet”.I/ι (iota) : Kõlab täpselt nagu eta.O/o (omikroon): teeb häält “ah”, nagu “o” ingliskeelses sõnas “gossip”. Suu on aga ümaram kui alfaheli tegemisel.Ï’/Ï… (upsilon): Iseenesest kõlab täpselt nagu eta ja iota. Kombinatsioonis omikroniga teeb häält “oo” nagu ingliskeelses sõnas “loot”.Ω/ω (omega): hääldatakse samamoodi nagu omikron.

3
Proovige esimest 5 kaashäälikut, mis teevad tuttavaid helisid. Inglise ja teiste Euroopa keelte jaoks kasutatav ladina tähestik on tuletatud kreeka tähestikust ja paljud kreeka kaashäälikud teevad hääli, mis on sarnased ladina tähestiku vastava tähega.B/β (beeta): kõlab nagu tähes “b”. Ingliskeelne sõna “bet”. Pange tähele, et see erineb tänapäeva kreeka keelest, milles beeta kõlab nagu “v” ingliskeelses sõnas “vet”.Γ/γ (gamma): kõlab nagu “g” ingliskeelses sõnas “got”. See iidne hääldus erineb ka tänapäeva kreeka hääldusest.Δ/δ (delta): kõlab nagu “d” ingliskeelses sõnas “do”. Tänapäeva kreeka keeles kõlab delta nagu “th” ingliskeelses sõnas “this”.K/κ (kappa): kõlab nagu “k” ingliskeelses sõnas “skip”. Erinevalt inglise keelest ei aspireerita kappa kunagi (öeldi kuuldava hingetõmbega).Λ/λ (lambda): kõlab nagu “l” ingliskeelses sõnas “lap”.

4
Liikuge järgmise 5 kaashääliku juurde, mis kõlavad nagu nende ingliskeelsed vasted. Kui olete esimesed 5 kaashäälikut maha saanud, mis ei tohiks pikalt harjutada, liikuge järgmise 5 tuttavate helidega kaashääliku juurde. Kuigi tähed ei pruugi ladina tähestikus oma vastetena välja näha, on helid sarnased.M/μ (mu): kõlab nagu “m” ingliskeelses sõnas “map”.N/ν (nu): kõlab nagu “n” ingliskeelses sõnas “uus”. Tähe nime hääldatakse aga “nee”, mitte “uus” või “noo”, nagu võite kuulda seda hääldamas inglise keeles.Π/Ï€ (pi): kõlab nagu “p” ingliskeelses sõnas ” koht.” Pange tähele, et pi-d ei aspireerita kunagi, kuna see on inglise keeles.Σ/σ (sigma): kõlab nagu “s” ingliskeelses sõnas “supp”.T/Ï„ (tau): kõlab nagu “t” Ingliskeelne sõna “stop”. Nagu pi puhul, ei aspireerita tau kunagi, kuna see on inglise keeles.

5
Harjutage kaashäälikuid, mis teevad hääli, mida inglise keeles ei eksisteeri. Mõned kreeka tähed tekitavad häält, mida ladina tähestikus ei tekita ükski täht. Mõne sellise kaashääliku puhul pole nende tekitatavat heli inglise keeles üldse olemas, kuid seda saab võrrelda teiste keelte helidega.Z/ζ (zeta): Vana-Kreeka keeles kõlab zeta nagu “zd” nimi “Mazda”. Moodsa kreeka keeles kõlab zeta nagu “z” ingliskeelses sõnas “tsoon”.Θ/θ (teeta): Vana-Kreeka keeles on t-hääliku aspireeritum versioon ingliskeelses sõnas “top”. Mõelge “t”-hääle tegemisele, millele järgneb kohe eraldi kõva “h”, nagu ingliskeelses fraasis “kuum pea”.Ξ/ξ (ksi või xi): kõlab nagu “x” ingliskeelses sõnas “fox”. .” Täht ei tekita erinevat häält, olenemata sellest, kus see sõnas esineb.P/Ï (rho): pigem koputus kui trill, nagu hispaaniakeelses sõnas “pero”. Võib olla ka trillitud, nagu hispaaniakeelses sõnas “perro”. Kuid erinevalt hispaania keelest ei ole kreeka keeles sõna definitsiooni seisukohalt vahet, kas trillite rho või mitte.Φ/Ï• (phi): hääldage aspireeritud “p”, mis on sarnane sõnaga ” ph” ingliskeelses fraasis “top hat”.X/χ (chi): Vana-Kreeka keeles aspireeritud “k” heli, mis sarnaneb “kh” häälikuga ingliskeelses fraasis “duck head”. Tänapäeva kreeka keeles kõlab chi sarnane saksa või šoti keele “ch” või hispaaniakeelse “j” heliga.Ψ/ψ (psi): kõlab sarnaselt ingliskeelse sõna “lopsided” sõnaga “ps”.

6
Kasutage silpide eristamiseks helikõrgust. Inglise ja Euroopa keeltes rõhutatakse silpe, et neid üksteisest eristada, mis tähendab, et üht silpi hääldatakse pisut valjemini kui teisi. Vana-Kreeka keel kasutab silpide eristamiseks helikõrguse muutmist, sarnaselt tonaalsete keelte, näiteks hiina keelega. Vana-Kreeka keeles on kolm põhitooni või helikõrgust, mida nimetatakse rõhumärkideks: äge aktsent on kõrge helikõrgus, mida tähistatakse vokaali kohal tähega “´”. Raske aktsent on langev helikõrgus, mida tähistatakse tähega ” ` “. täishäälik. Kui näete täishääliku kohal tähist ” ˇ ” või ” Ëœ “, tähistab see helikõrgust, mis tõuseb ja langeb samas silbis. See aktsent esineb ainult pika vokaali puhul, sest teil on vaja aega helikõrguse muutmiseks.

7
Osalege veebikursusel, et saada põhitõed. Keeleuuringute keskus ja Austini Texase Ülikool on loonud 10 õppetunni pikkuse põhikursuse, mis hõlmab kreeka tähestikku ja kreeka keele grammatikat. Kuigi need kursused ei vii teid tingimata nii kaugele, et saaksite hõlpsasti lugeda iidseid tekste, annavad need teile kindla aluse, mida saate oma õppimise edendamiseks kasutada. Kaks klassikalist professorit pakuvad ka “Vanakreeka keelt kõigile” aadressil https ://ancientgreek.pressbooks.com/front-matter/introduction/. See on isejuhitav kursus, mis viib teid tähestiku ja häälduse juurest grammatika põhitõdedeni.

8
Õppetöö struktureerimiseks laadige alla Vana-Kreeka õpikud. Kui õpite vanakreeka keelt iseseisvalt, aitab õpik õppetööd ja edusamme temaatiliselt korraldada. Veebisait Textkit on muutnud üldkasutatavad õpikud ja sõnaraamatud PDF-vormingus ning teinud need tasuta allalaadimiseks kättesaadavaks aadressil https://www.textkit .com/greek_grammar.php. Õpikutel on ka vastuseklahvid, mis on hädavajalikud, kui õpite iseseisvalt.John William White’i “Esimene kreeka raamat” on klassikaline Vana-Kreeka raamat, mida saab Textkitist tasuta alla laadida. Raamatu täiendamiseks võite kasutada veebipõhist õpetust, mis on saadaval aadressil https://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook/.

9
Vaadake videoid Vana-Kreeka keelest. Harvardi ülikooli Kreeka uuringute keskuses on 64 videost koosnev videosari, mis tutvustab vanakreeka keelt. Kogu seeria on võrdväärne kahe semestriga kolledžitasemel sissejuhatava kursusega. Videotele juurde pääsemiseks minge aadressile https://chs.harvard.edu/CHS/article/display/6417.learning-ancient-greek. Saate neid vaadata ka otse YouTube’is, mis võib olla kasulik, kui soovite vaadata neid mobiilseadmes YouTube’i rakenduses. Need videod järgivad konkreetset õpikut, millest osad on Google Scholaris tasuta saadaval. Raamatut saab tellida ka internetist. Kuid videod on abiks ka siis, kui kasutate mõnda muud õpikut.

10
Osalege veebifoorumis. Vana-Kreeka keeles vestlevate inimeste leidmine pole sugugi tavaline. Veebilehel Textkit on aga Vana-Kreeka foorumid aadressil https://www.textkit.com/greek-latin-forum/, kus saab vestelda nii vanakreeka keelt õppivate kui ka seda keelt valdavate inimestega. kreeka keele õppimise tahvel, veebisaidil on ka tahvel, mis käsitleb Homerose kreeka ja varajase kreeka luulet, samuti eraldi tahvel Uue Testamendi kreeka keele jaoks (mis erineb mõnes mõttes vanakreeka keelest).

11
Laadige harjutamiseks alla töölehed ja jaotusmaterjalid. Paljud ülikooli klassikaosakonnad pakuvad tasuta töölehti ja jaotusmaterjale, mis on seotud vanakreeka keele spetsiifiliste aspektidega. Vaadake neid veebis ja laadige alla või printige need, mis teie arvates on teile kõige kasulikumad. Mõned lehed, mis võivad teile kasulikuks osutuda, on järgmised: Nifty Greek Handouts Chicago ülikooli klassikaosakonnast: https://classics.uchicago.edu/faculty/dik/niftygreekGreek Grammar Review from Classical Studies at Cornelli College: https:// www.cornellcollege.edu/classical_studies/reviewgreek/greekgrammar.shtml

12
Juurdepääs klassikalise kreeka kirjanduse tasuta koopiatele. Vana-Kreeka tekstid on avalikud teosed ja isegi mõned vanimad tõlked ei kuulu enam autoriõiguse kaitse alla. See tähendab, et leiate Internetist tasuta koopiaid kuulsaimatest klassikalistest kirjandusteostest. Arkansase ülikoolil on veebis klassikaliste tekstide linkide kogumik aadressil https://uark.libguides.com/c.php?g=78694&p=3780493. Tuftsi ülikoolis on ka vanakreekakeelsete digiteeritud esmaste allikate kogu aadressil http://www.perseus.tufts.edu/hopper/collections.Textkitil on mõned klassikalised lugemistekstid, mis on digitaalsel kujul saadaval aadressil https://www.textkit.com /greek_grammar.php, sealhulgas Homerose “Ilias” ja “Odüsseia”.