Võib-olla olete kuulnud, et islandi keelt on raske õppida, kuid see pole tegelikult palju keerulisem kui ükski teine germaani keel – see võib tunduda hirmutav. Alustage põhitõdedest ja õppige hääldama iga tähestiku tähte. Sellest hetkest alates saate hõlpsasti kõlada mis tahes islandikeelseid sõnu. Seejärel laiendage oma sõnavara, et saaksite kontekstist uusi sõnu mõista. Gangi þér vel! (Edu!)
1
Harjutage pikki ja lühikesi täishäälikuid. Islandi keeles on kokku 14 vokaali ja kõik need võivad olla kas pikad või lühikesed. Ühesilbiliste sõnade täishäälikud on alati pikad. Täishäälikud on pikad ka siis, kui neile järgneb üks konsonant või kindlad kaashäälikukombinatsioonid (p, t või k koos tähega r, j või v). Mõnel vokaalil on nende kohal märk (á, é, Ã). , ó ja ú). See märk ei ole aktsendimärk, nagu need, mis võivad teile tuttavad olla, kui räägite prantsuse või hispaania keelt. Need on eraldi vokaalid, millel on oma helid. Islandi rokkbändi Sigur Rós veebisaidil on hääldusjuhend, mis loetleb kõigi vokaalide häälduse. Juhendile juurdepääsu saamiseks külastage aadressi https://sigur-ros.co.uk/band/pronunci.php.
2
Õppige pähe Islandi kaashäälikute hääldus. Islandi tähestik sisaldab kahte kaashäälikut, mis ei ole tavalisest ladina tähestikust erinevad, mida te tõenäoliselt tunnete. Mõlemaid kaashäälikuid hääldatakse tegelikult sarnaselt.Ã/ð hääldatakse nagu th sõnades nemad või nemad.Þ/þ hääldatakse ka koos th häälikuga. Kui teie klaviatuuril seda tähemärki pole, saate selle islandikeelse sõna tippimisel asendada tähega th. Seda ei esine kunagi sõna lõpus.
3
Töötage kaashäälikutega, mis kõlavad inglise keelest erinevalt. Enamik islandi kaashäälikuid kõlab samamoodi nagu inglise keeles. Kuid mõned teevad teistsugust häält ja teised kõlavad erinevalt, kui neid kombineerida mõne teise kaashäälikuga. G/g sõna alguses hääldatakse nagu kõva inglise keele G, nagu golfis. Sõna keskel esinev g on pehme g-häälik, nagu ingliskeelsetes sõnades design or thing. See põhimõtteliselt kaob, kuid seda ei peeta vaikivaks. Islandi keeles vaikivaid tähti pole.H/h kõlab tavaliselt samamoodi nagu inglise keeles. Kui aga v-ga paaritud, on sellel k-häälik. See sidumine esineb põhilistes islandi küsisõnades, nagu hvað (mis), hver (kes), hvenær (millal) ja hvernig (kuidas). J/j-tähte hääldatakse nagu y-tähte inglise keeles, või samamoodi, kuidas seda hispaania keeles hääldatakse. Selle meeldejätmiseks võite kasutada sõna jójó – see on islandi sõna jojo jaoks ja seda hääldatakse täpselt samamoodi. Islandi r on alati veeretatud, umbes nagu šoti või saksa r. Topelt l kõlab natuke nagu ttl. ingliskeelses sõnas setttle. Selle parandamiseks võib kuluda veidi harjutamist. Kui tunnete kõmri keelt, on see väga lähedane sellele, kuidas kõmri keeles ll hääldatakse.
4
Rõhutage iga sõna esimest silpi. Islandi keeles ei pea muretsema vale silbi rõhuasetuse pärast, sest esimene silp on alati see, millel on rõhk. See kehtib iga islandikeelse sõna kohta, olenemata sellest, kui pikk. Ainus erand reeglist on see, kui sõna algab negatiivse eesliitega ó- (sarnane inglise keele eesliitega un-). Nende sõnade puhul on nii esimene kui ka teine silp võrdselt rõhutud või langeb rõhk eelkõige teisele silbile.
5
Leidke islandi sõnu, mis on ingliskeelsete sõnade sugulased. Islandi keel on germaani keel ja ka inglise keeles on germaani juured. Selle tulemusena on palju islandi sõnu, mis on sarnased ingliskeelsete sõnadega. Saate need sõnad automaatselt oma sõnavarasse lisada. Näiteks islandi keeles on poeg ja tütar sson ja dottir. Islandlased ei kasuta perekonnanime – selle asemel lisatakse lapse ühe vanema (tavaliselt isa) eesnimele kas sson või dottir. Aasta kuude nimed islandi keeles peaksid ingliskeelsele inimesele tuttavad tunduma. samuti: jaanuar, veebruar, marss, aprill, maa, júnÃ, júlÃ, ágúst, september, oktoober, nüvember, detsember. Pidage meeles, et erinevalt inglise keelest ei kirjutata kuude nimesid islandi keeles suurtähtedega, välja arvatud juhul, kui need on lause esimene sõna.
6
Laiendage oma sõnavara järk-järgult, kasutades silte. Õppige islandikeelseid sõnu asjade kohta, mida näete ja kasutate iga päev, näiteks esemed teie kodu ümber. Kirjutage sõna esemele asetatud kleeppaberile. Aja jooksul hakkate seda objekti mõtlema pigem islandi kui ingliskeelse sõnana. Valige konkreetset tüüpi sõnad, mida kavatsete õppida, ja keskenduge neile umbes nädal. Näiteks võite alustada erinevat tüüpi toitude nimedega. Pärast seda võiksite laiendada oma sõnavara põhilistele köögitarvetele või -seadmetele. Sealt saate liikuda maja teise tuppa. Te ei pea seda harjutust piirduma ainult nimisõnadega. Võite lisada ka seotud omadussõnu ja tegusõnu. Seejärel muutke nende verbide konjugeerimine oma tavapärase keeleõppe osaks. Tegusõnade konjugatsioonide (samuti nimi- ja omadussõnade käände) otsimiseks võite kasutada veebiotsingumootorit, näiteks BÃn (http://bin.arnastofnun.is/forsida/).
7
Jaotage liitsõnad nende komponentideks. Paljud kõige hirmutavamad islandi sõnad, eriti kohanimed, on mitme sõna kombinatsioonid. Teised keeled, nagu saksa ja kõmri, teevad sama. Alustage väikesest ja töötage pikemate sõnadeni. Näiteks Islandi pealinn on Reykjavök. Kuigi see linn on tegelikult piisavalt väike, et olla hallatav, on selle linna nimi tegelikult liitsõna, mis tähendab “suitsuvat laht”. Suuremad sõnad võivad olla hirmutavamad, kuid need on lihtsamad, kui need kõigepealt lahti teha. Näiteks Eyjafjallajökull on 2010. aastal pursanud Islandi vulkaani nimi. Nimetus on tegelikult kombinatsioon kolmest sõnast: eyja (saar), fjall (mägi) ja jökull (liustik).
8
Tervitage kedagi, öeldes “halló”. See põhiline tervitus töötab peaaegu igas olukorras. Sõltuvalt kellaajast võite kasutada ka “góðan daginn” (tere päeva) või “góða nótt” (tere õhtut/tere ööd). Erinevalt mõnest teisest keelest, nagu hispaania või prantsuse keel, ei räägi islandi keeles omama eraldi viisakat või ametlikku tervitust või asesõna sina ametlikku versiooni. Islandi keeles kasutatakse kõigi jaoks sama tervitust ja pöördutakse kõigi eesnimede järgi, kuna Islandil ei kasutata perekonnanimesid tegelikult nii, nagu neid kasutatakse teistes kultuurides. Kellegi tervitamiseks võite kasutada ka velkominn (tere tulemast). See on tavaliselt sobivam, kui tervitate kedagi mõnda kohta või kohtute kellegagi, kes saabus teie kutsele.
9
Öelge “Hvernig hefur þú það”, et küsida “kuidas läheb?” Kui te seda küsimust esitate, küsib inimene teile suure tõenäosusega vastutasuks sama. Tõenäoliselt ütlevad nad “fÃnt, takk fyrir”, mis tähendab “Minuga on kõik korras, aitäh” ja seejärel “En þú?” (“ja sina?”) Võite küsida ka “Hvað er að frétta?” mis on sarnane küsimusega “mis toimub?” või “mis uut?” inglise keeles. Tõenäoline vastus sellele küsimusele on “ekkert sèrstakt”, mis tähendab “mitte midagi”.
10
Tutvustage ennast, öeldes “Ég heiti” ja oma nime. Kui inimene end teile vastutasuks tutvustab, võite öelda “Gaman að kynnast þér”, mis tähendab “meeldiv kohtuda”. Kui soovite inimesele öelda, kus te elate, võite lisada sõna “ég er frá”, millele järgneb oma kodumaa nimi. Veel üks fraas, mis võib olla kasulik, on “ég er að læra Ãslensku”, mis tähendab “ma õpin islandi keelt”.
11
Kasutage sõna “ég elska”, et rääkida asjadest, mis teile meeldivad. Vestluse edenedes küsib teine inimene tõenäoliselt, mis toob teid Islandile või mis pani teid islandi keelt õppima. Võite vastata, rääkides neile mõnedest asjadest, mis teid islandi keele ja kultuuri vastu köitsid. Näiteks kui hakkasite islandi keele vastu huvi tundma tänu armastusele ansambli Sigur Rüs vastu, võite öelda “g elska Sigur Rós”. mis tähendab “Ma armastan Sigur Rós”.
12
Jälgige oma kombeid takki ja gætiriga. Kui olete Sigur Ró fänn, võite mõne nende albumi pealkirjana ära tunda sõna takk. See tähendab ka islandi keeles “aitäh”. Gætir tähendab palun. Sõna “vabandage” on “afsakið”. Erinevalt mõnest teisest keelest võite kasutada sama sõna, olenemata sellest, kas küsite midagi või üritate rahvahulgast läbi minna. “Vabandust” ütlemiseks kasutage sõna “fyrirgefðu”. See on sama sõna ka siis, kui vabandate eksimuse pärast või ei saanud millestki aru.
13
Jäta hüvasti islandikeelse sõnaga “õnnista”. See näeb välja nagu ingliskeelne tegusõna, kuid tegelikult tähendab see islandi keeles hüvastijätt. Kuigi see on vale sugulussõna, peaks see olema isegi algajatele üsna lihtne meelde jätta. Võite öelda ka “sjáumst” (hääldatakse sienna), mis tähendab “näeme hiljem”.Islandlased ütlevad ka “bæ bæ”, mis kõlab täpselt nagu ingliskeelne fraas “bye bye”. Kasutage seda siis, kui asjaolud on sarnased ingliskeelse fraasiga, kuna see on pisut juhuslikum.
14
Registreeruge grammatika õppimiseks veebikursusele. Islandi keele grammatikast võib olla väga raske aru saada. Tavakursuse läbimine on parim viis grammatika tugeva aluse loomiseks. Saadaval on palju veebikursusi, kus saate õppida islandi keelt. Mõned neist on tasuta, teised aga tasulised. Islandi ülikool pakub tasuta veebikursust, mis viib teid täiesti algajast keele edasijõudnutele. Registreerumiseks minge aadressile http://icelandiconline.is/index.html. Saate kõikidele õppetundidele juurde pääseda tasuta või maksta juhendaja eest ja saada kohest tagasisidet oma kirjutamise ja kõne kohta.
15
Kuulake islandikeelset muusikat, et oma sõnavara täiendada. Kuna laulusõnad on oma olemuselt tavaliselt korduvad, on muusika hea viis sõnade pähe puurimiseks. Island on loonud palju kuulsaid muusikateoseid, sealhulgas Sigor Rós, Bjórk ja Of Monsters and Men. Kuigi kõigil nendel esitustel on ingliskeelne muusika, salvestavad paljud neist ka islandi keeles. Riigi muusikaõiguste ühing Island Music voogesitab Islandi muusikat erinevates žanrites aadressil https://icelandmusic.is/playlists/. Esitusloendid on saadaval ka Spotifys.
16
Islandi kultuuri tundmaõppimiseks lugege Islandi ajalehti. Islandi ajalehtedega saate tutvuda Islandi ja kogu maailma jooksvate sündmuste ja uudistega, harjutades samal ajal oma islandikeelset lugemisoskust. Kaks suuremat Islandi ajalehte, mis on Internetis saadaval, on Bæjarins Besta (http://www.bb.is/ ) ja VÃsir (http://www.visir.is/).
17
Vaadake Islandi telesaateid, et näha oma emakeele kõnemustreid. Nagu enamik keeli, ei anna islandi keele õppimine ainuüksi raamatute või veebikursuste põhjal tõenäoliselt selle keele tundmist. Televisiooniga saate vaadata inimeste vestlusi. Islandi telesaateid RÃkisútvarpið (RÚV), Islandi rahvusringhääling, voogesitavad veebis aadressil http://www.ruv.is/upptokur.
18
Tehke reis Islandile. Suurim arv islandi keelt emakeelena kõnelevaid inimesi elab riigis endas. Reis sinna (kui saate seda endale lubada) annab teile parima võimaluse õppida keelt tundma ning saada tagasisidet oma grammatika ja häälduse kohta. Kuna Island on suhteliselt isoleeritud, ei kohta islandlased sageli inimesi, kes üritavad oma keelt õppida. Nad võivad olla pettunud ja hakkavad teiega lihtsalt inglise keeles rääkima. Võiksite neile meelde tuletada, et proovite keelt õppida ega taha tagasi inglise keele poole pöörduda. Võite öelda ka “Afsakið, ég skil ekki ensku” (Vabandust, ma ei saa inglise keelest aru).