Olenemata sellest, kas plaanite külastada mõnda prantsuskeelset riiki või soovite lihtsalt keelt õppida, on inimeste asjakohane tervitamine olulised põhiteadmised. See on eriti oluline prantsuse keeles, kuna prantsuse keelt kõnelevad inimesed kipuvad tervitades olema palju ametlikumad. Kõige tavalisem viis öelda “tere” prantsuse keeles on “bonjour” (bohn-zhuhr). Kuid nagu igas keeles, on ka prantsuse keeles inimeste tervitamiseks palju erinevaid viise, olenevalt kontekstist ja inimese tundmisest.
1
Kasutage “bonjour” (bohn-zhur), et öelda inimestele tere mis tahes kontekstis. “Bonjour” on Prantsusmaal tavaline viis “tere” ütlemiseks. Võõraid tervitades on see tõesti ainus viis “tere” öelda. Kuna prantslased suhtuvad tervitustesse üsna ametlikult, pole mitteametlik või juhuslik tervitus sobimatu kellegagi, keda te ei tunne, eriti kui see inimene on teist vanem või on autoriteetsel positsioonil. Kuigi sõna “bonjour” tähendab sõna-sõnalt “hea”. päeval,” on asjakohane kasutada igal kellaajal. Prantslastel ei ole vasteid ingliskeelsetele sõnadele “good morning” või “good evening”. Võib-olla teate juba, et “au revoir” on viis öelda “hüvasti” prantsuse keeles. Siiski kuulete palju tõenäolisemalt “bonne journée” (bohn zhur-nay), mis tähendab “ilusat päeva”. See sobib hästi ka sõnaga “bonjour” (lisate lihtsalt teise silbi), nii et seda on lihtne meelde jätta.
2
Õhtul lülitage “bonsoir” (bohn-swah). Pärast päikese loojumist on “bonsoir” veidi täpsem kui “bonjour”. See tervitus tähendab sõna-sõnalt “tere õhtut” ja seda kasutatakse tavaliselt ametlikumates oludes või tundmatute inimeste tervitamisel, kuigi seda saab kasutada ka sõprade seas. Nagu “bonjour” puhul, saate kasutada ka täpselt sobivat fraasi. õhtul “hüvasti” öelda. “Bonne soirée” (bohn swah-ray) tähendab “head õhtut”.
3
Vastake telefonile “allô” (eh-loh). See tervitus kõlab umbes nagu ingliskeelne “tere” ja “h” on maha jäetud ja seda kasutatakse ainult telefonile vastamiseks. Seda võib pidada ametlikuks, kuna te ei tea, kes on liini teises otsas, kuid te ei ütleks seda kunagi kellelegi isiklikult. Kui olete isik, kes helistas, siis öelge, et kui keegi vastab “allö” “bonjour” vastuseks. Tavaliselt te ei ütleks “allô” tagasi.
4
Pärast tutvustust öelge “enchanté” (ahn-shahn-tay). Sõna otseses tõlkes tähendab see sõna “olen lummatud sinuga kohtudes”, kuid see on tavaline tervitus pärast seda, kui teid on kellelegi tutvustatud või ta on ennast tutvustanud. See on eriti levinud täiskasvanute ja noorte puhul, kes kohtuvad peol või mõnel muul pidulikul sündmusel. Naisega rääkides lisatakse sõna lõppu täiendav “e”: “enchantée”. Hääldus on aga sama. Peate seda reeglit ainult kirjutamisel meeles pidama. Erinevalt teistest tervitustest kasutatakse sõna “enchanté” ainult üks kord – kui teid esimest korda kellegagi tutvustatakse.
5
Öelge sõprade seas vabas õhkkonnas “salut” (seh-loo). “Salut” on juhuslik, mitteametlik tervitus, mis on põhimõtteliselt samaväärne inglise keeles “hei” või “tere” ütlemisega. Kuid te ei kasutaks seda tervitust kunagi prantsuse keeles, välja arvatud juhul, kui te juba tunneksite tervitavat inimest. Võõra inimese tervitamist sõnaga “salut” ei peeta sobivaks. “Salutit” kasutatakse ka siis, kui olete kellegagi elementaarselt tuttav, isegi kui te pole just sõbrad. Näiteks kui lähete igal hommikul samasse kohvikusse kohvi jooma, võib barista teile öelda “salut”, viidates sellele, et ta tundis teid teie eelmiste külastuste ajal ära. Samuti kuulete “salut” palju ka Prantsuse televisioonis. saateid või YouTube’i kanaleid, kus seda kasutatakse kõneleja ja tema vaatajate vahelise tuttava taseme edastamiseks. Last tervitades võite öelda “salut, toi” (seh-loo twah). See tähendab “hei sina”, kuid seda öeldakse lõbusal ja mängulisel viisil.
6
Proovige sõna “coucou” (coo-coo), et olla sõpradega armas ja mänguline. “Coucou” on kõige juhuslikum ja kergem viis kedagi prantsuse keeles tervitada. See on populaarne laste seas, kuid seda kasutavad ka paljud noored, eriti noored naised. Täiskasvanud kasutavad sõna “coucou”, kui nad on rumalad või tobedad. Kuid pidage meeles, et see on tohutult mitteametlik tervitus ja seda ei tohiks kunagi kasutada kellegagi, kelle vastu peaksite austust üles näitama, nagu teie õpetaja või ülemus tööl, isegi kui olete nendega suhteliselt sõbralikes suhetes. salut, toi,” võite ka öelda “coucou, toi”.
7
Hüppa otse “ça va” (sah vah) juurde ilma “tere”ta. Inglise keeles öeldakse tuttavat tervitades lihtsalt “mis läheb” või “kuidas läheb” ilma “tere” ütlemata. Prantsuse vaste on lihtsalt öelda “ça va?” Mõned muud viisid “ça va” ütlemiseks on järgmised: “Quoi de neuf?” (kwah d’nuhff): Mis on uut?” Ça roule?” (sah roohl): Kuidas läheb?”Kommenteeri ça va?” (coh-moh sah vah): Kuidas läheb?”Quoi de beau?” (kwah d’boh): Mis on ilus?
8
Kasutage sõna “tiens” (tee-yehn) sõna otseses mõttes, kui näete sõpra. Kui ütlete kedagi nähes vahemärkusena “tiens”, tähendab see sisuliselt “siin sa oled!” See on ka samaväärne “hei!” või “kuidas sellest!” inglise keeles.Võite seda öelda alati, kui näete kedagi, kellega olete sõber. Kuid see on kõige tavalisem, kui näete sõpra ootamatus kohas või pikema aja möödudes. Selles kontekstis sarnaneb sõna “tiens” sõnaga “voilÔ (vwah-lah), mida võite samuti kuulda kasutatuna.
9
Tervitage inimesi poodides isegi siis, kui te lihtsalt sirvite. Iga kord, kui sisenete poodi või asutusse, on oluline öelda seal töötavatele inimestele “bonjour”. Prantslased peavad ebaviisakaks siseneda kohta ilma omanikku või töötajaid tunnustamata. Kui astute Prantsusmaal poodi või kohvikusse, ütlevad seal töötavad inimesed teile tavaliselt “bonjour”. Et olla viisakas, öelge lihtsalt “bonjour”.
10
Enne mis tahes küsimuse esitamist või vestluse alustamist öelge “bonjour”. Paljudes inglise keelt kõnelevates kultuurides, eriti USA-s, on tavaline, et astute lihtsalt kellegi juurde ja alustate kõike, mida soovite küsida. Prantslased peavad seda aga ebaviisakaks. Tunnustage inimest “bonjour”-iga, enne kui hakkate temaga rääkima. See kehtib ka restoranide serverite kohta. Kui server tuleb teie tellimust vastu võtma, ütlete tavaliselt “bonjour”, enne kui hakkate raputama, mida soovite süüa või juua (välja arvatud juhul, kui olete neile varem “bonjour” öelnud).
11
Kasutage “rebonjour” (rray-bohn-zhuhr), kui näete kedagi rohkem kui üks kord päevas. Prantslased ütlevad kellelegi “bonjour” tavaliselt ainult kord päevas. Kui ütlete kellelegi kaks korda “bonjour”, võib ta arvata, et unustasite eelmise vestluse. Kui juhtute kedagi teist korda nägema, võite öelda “rebonjour” (sõna-sõnalt “tere” või “tere uuesti”), et kinnitada, et olete varem rääkinud. Noored lühendavad seda sageli sõnaga “re” (rray). Lühendatud versioon on tavalisem ja seda tuleks kasutada ainult tuttavate inimestega.
12
Sõprade tervitamisel vahetage õhusuudlusi. Prantsuse keeles inimeste tervitamise etikett varieerub sõltuvalt teie suhetest inimesega ja üldisest keskkonnast, milles te üksteist tervitate. Lähemate sõpradega kohtudes on aga prantslaste seas levinud õhusuudlused (faire la bise). Konkreetne komme varieerub olenevalt piirkonnast ja kohalikest tavadest. Kui tavaliselt algavad suudlused paremalt põsel ja liiguvad seejärel vasakule, siis mõnes piirkonnas peetakse kolme või isegi nelja suudlust tavaliseks. Naissoost sõbrad tervitavad üksteist suudlustega sagedamini kui mehed, kuigi mõned mehed on ka faire la bise. sa pole tavast selge, lase teisel inimesel juhtida ja proovi järgida nii hästi kui suudad.
13
Kätlege ärikeskkonnas. Kui olete töö tõttu koosolekul, on käepigistused kedagi tervitades palju tavalisemad. Käepigistused on tavalised ka ametlikes oludes või siis, kui kohtute kellegagi esimest korda. Mehed suruvad kätt suurema tõenäosusega kui faire la bise, olenemata asukohast. Mõnes tööstusharus, eriti kunstis, on õhusuudlused tavalised tervitused, isegi kui kohtute kellegagi esimest korda.