Kuidas öelda palun rootsi keeles

Kui otsustate õppida rootsi keelt, võite avastada, et algajatele mõeldud vestmikud ja õppetunnid jätavad näiliselt lihtsa ja olulise sõna “palun” igasuguse selgituse välja. Seda mitte sellepärast, et rootsi keel ei oskaks viisakas olla, vaid selles, et ta kasutab erinevates kontekstides erinevaid sõnu ja lausekonstruktsioone. Rootsi keeles näitab teie valitud fraas viisakuse astet. Siin on, kuidas öelda palun paljudes erinevates olukordades.

1
Esitage tellimus restoranis. Lihtne, kuid veidi mitteametlik variant on kasutada “tack” (sama sõna, mis tähendab ka “aitäh”). Põhimõtteliselt pakub see teie ette tänu ja sellisena saab seda kasutada ka pärast muid juhiseid. En kaffe, tack. (“Kohv, palun.”)Stäng dörren. Tack! (“Sule uks. Aitäh!”)

2
Viisakam variant on kasutada võimalusel lisaks lõplikule “takile” konstruktsiooni “Skulle jag kunna fÃ¥ …”. Seda võib kasutada näiteks millegi pisut ebatavalise taotlemiseks, näiteks restoranitellimuse osade muutmiseks. Skulle jag kunna fÃ¥ prova de där skorna ocksÃ¥ innan jag bestämmer mig? (“Kas ma saaksin ka neid kingi jalga proovida, enne kui otsustan?”) Skulle vi kunna fÃ¥ ris istället för potatis till varmrätten? (“Kas saaksime kartulite asemel riisi eelrooga?”)

3
Paluge kellelgi teie heaks midagi teha. Kasutage “kan du…” (või “kan ni…”, kui räägite rohkem kui ühe inimesega), millele järgneb verbi infinitiivi.”Kan du skicka saltet”. (“Palun saatke soola” või “Kas te saaksite soola edasi anda”.) Teine võimalus, mis kõlab kas veidi ametlikumalt või justkui küsiksite midagi suurt, on kasutada väljendit “Skulle du kunna”. …” (millele järgneb infinitiiv. Kui räägite rohkem kui ühe inimesega, asendage “du” sõnaga “ni”).

4
Kutsuge kedagi midagi tegema või lubage tal midagi enda huvides teha. Kasutage sõna Var sÃ¥ god och…”, millele järgneb imperatiiv.”Var sÃ¥ god och sitt” (“Palun istuge”, rääkige ühe inimesega.) Kui räägite rohkem kui ühe inimesega, asendage “jumal” ja “goda”. Inglise keeles tähendaks see konstruktsioon umbkaudu “ole nii hea, et istuge maha”, kuid rootsi väljend on üsna idiomaatiline.”Var sÃ¥ god” kasutatakse sageli nii nagu inglise keel kasutaks ” tunne end vabalt” või “aita ennast”.

5
Võtke pakkumine vastu. Kui inglise keeles öeldakse “Jah, palun”, öeldakse rootsi keeles kas “Ja, tack” või “Ja, gärna”. Teine on rõhutatum ja seda kasutatakse siis, kui olete selle üle tõeliselt õnnelik. Midagi sarnast “Jah, palun, mulle meeldiks see!”

6
Paluge kellelgi midagi teha. See on mõeldud siis, kui te tegelikult ei küsi neilt, kas nad tahaksid midagi teha, vaid käsite neil seda teha. Sel juhul kasutage “Var snäll och …”, millele järgneb imperatiiv. Või kui räägite rohkem kui ühe inimesega, kasutage “Var snälla och …” .Var snäll och ta ner fötterna frÃ¥n bordet. (“Tõstke jalad laualt ära.”)

7
Palu midagi. Kas soovite laenata ema autot ja peate veenma teda, et see teile lubaks? Anumine või anumine “palun” sellistes kontekstides nagu “Palun, las ma teen …” tõlgitaks kui “snälla”, nagu “Snälla, lÃ¥t mig lÃ¥na bilen”. (“Palun, lubage mul auto laenutada”).

8
Kirjutage märke. Tavaliselt on märkide keel formaalsem ja mis veelgi olulisem, kaugem. “Vänligen” (järgneb imperatiiv) on siin üsna levinud.Vänligen gÃ¥ ej pÃ¥ gräset. (“Palun ärge kõndige rohul.”)Kohtete seda sagedamini kirjalikult kui kõnes.Sõna “vänligen” esineb mõnikord mõnes sõnastikus (sh Google’i tõlkes) sõna “palun” tõlkena. . Ärge võtke seda ettekäändena, et kasutada seda kõikehõlmava tõlkena, kuid see pole eriti tõsi. Tegelikult ei kasuta te seda suure tõenäosusega kunagi kõnes. Samuti olge selle kirjutamisel ettevaatlik, kuna vales kohas kasutamisel näib tekst tõenäoliselt masintõlgituna.

9
Kirjutage ametlikud juhised. Väljendit “Var god” (järgneb imperatiiv) kasutatakse põhimõtteliselt vaid mõnes konstruktsioonis, mis kõik on üsna formaalsed. Kui teid ootele pannakse, võite kuulda “Var god dröj” (“Palun oodake”). telefon.”Var god vänd.” (või lühendatult “V.G.V.”; “Palun pööra ümber”) ilmub vormidele, et juhtida teie tähelepanu asjaolule, et lehe tagaküljel on veel täita.