Kuidas öelda palun prantsuse keeles

Prantsuse keel võib olla viisakam ja ametlikum keel kui inglise keel. Kui hakkate prantsuse keelt õppima, õpite kõigepealt ütlema selliseid asju nagu “palun”, “aitäh” ja “olete teretulnud”. Prantsuse keele formaalsust järgides ütlete võõrastele inimestele “palun” teisiti kui sõpradele. Võõraga rääkides öelge “s’l vous plaît” (sill voo play), mis tähendab “palun”.

1
Kasutage võõrastega vesteldes ametlikku kõnet. Prantsuse keeles on kaks erinevat viisi “sina” ütlemiseks. Vous vorm on ametlikum versioon. Kui räägite inimestega, keda te ei tunne, eriti täiskasvanute või teist vanemate inimestega, on vous sobiv. Vous on ka prantsuse keeles “sina” mitmuse vorm, nii et kasutaksite seda mitme inimese poole pöördumisel, olenemata kui kasutate formaalset vous asesõna ainsuses, viitate sageli kellelegi kui “monsieur” või “madame”.

2
Öelge “s’il vous plaît” (sill voo play), et tähendada “palun”. Fraasi “s’il vous plaît” võib tõlkida kui “Kui soovite”. See tähendab sõna-sõnalt “kui see teile meeldib”. Sõna plaît on konjugeeritud vorm verbist plaire, mis tähendab “meeldima” või “meeldima”. Näiteks võite öelda “Quelle heure est-il, s’il vous plaît?” “Mis kell on, palun?”

3
Suurema intensiivsuse saavutamiseks kasutage “je vous en prie” (zheh vooz-ehn pree). Fraas “je vous en prie” on täpsemalt tõlgitud kui “ma palun sind”. Nii nagu inglise keeles kasutatakse sellist fraasi, on see üldiselt ette nähtud äärmuslikeks, isegi meeleheitlikeks olukordadeks. Näiteks võite öelda “Ne me dénoncez pas, je vous en prie!” või “Ära teata, palun!” Seda võiks tõlkida ka kui “Ära teata, ma palun teid!”

4
Kasutage teid tuttavate inimestega. Sina vorm tu on asesõna juhuslik, tuttav vorm. See on ainult ainsus. Kasutage seda sõbra või pereliikmega või teievanuse või nooremaga vesteldes. Kahtluse korral kasutage vous’i võõraste inimestega sotsiaalses olukorras. Nad parandavad teid, kui te eksite, kuid eksivad viisakuse ja formaalsuse poole.

5
Öelge “s’il te plaît” (sill tuh play), et tähendada “palun”. See, et räägite mitteametlikult, ei tähenda, et teie kombed kaovad. Objekti asesõna te tähendab, et räägite üheainsa inimesega, kes on teile kaasaegne või tuttav. Näiteks võite öelda “S’il te plaît, oú est le téléphone?” või “Palun, kus on telefon?”

6
Kiiresti rääkides öelge “s’te play” (stuh play). Prantsuse emakeelena kõnelejad segavad sageli sõna “s’il te plaît” esimesi silpe kokku, muutes fraasi kolme silbi asemel kaheks. Kui niimoodi palun ütlete, siis kõlate loomulikumalt.

7
Kasutage “je t’en prie” (zheh tehn pree) intensiivsemates olukordades. Fraas “je t’en prie” on sõna-sõnalt tõlgitud kui “ma palun teid”, nii et üldiselt soovite seda tõsiste asjade jaoks säästa. Aadressivormi tu puhul kasutatakse seda aga mõnikord sõprade seas naljatledes. Näiteks võite öelda “Je t’en prie, écoute-moi!” või “Palun kuula mind!” Seda võiks tõlkida ka kui “Ma palun sind, kuulake mind!” “Je t’en prie” võib tõlkida ka kui “igati”. Näiteks: “Amène-le, je’ten prie” või “võtke ta igal juhul kaasa.”