Kuidas öelda õnnitlused prantsuse keeles

Kellegi õnnitlemine prantsuse keeles pole raskem kui inglise keeles, kui teate õiget sõnavara. Ladus rääkimine on aga enamat kui lihtsalt sõnasõna. Õnneks ei pea prantsuse keeles “Palju õnne” ütlemiseks palju pähe õppima. Enamik tõlkeid on peaaegu sõna-sõnalt.

1
Tea, et prantsuskeelne sõna “palju õnne” on “félicitations”. Saate kasutada “félicitations” prantsuse keeles samamoodi nagu inglise keeles, öeldes lihtsalt pärast heade uudiste kuulmist.”Ma võitsin mängu!” Ta ütles. “Palju õnne!” Ma vastasin: “J’ai gagné le match!” Il a dit. “Félicitations!” J’ai répondu.

2
Õppige, kuidas “félicitations” õigesti hääldada. Félicitations hääldatakse järgmiselt: feh-lees-ee-ta-see-on. Prantsuse keeles hääldatakse sõna viimast tähte harva, nii et te ei kuule seda öeldes “s”. Pidage meeles ka seda, et “i”-l on prantsuse keeles pikk E-hääl, nagu ingliskeelses sõnas “see”. Lõpetage sõna nasaalselt sisse lülitatud heliga. Alternatiivne hääldusjuhend: Felleecy-Taseeyon Prantsuse emakeelena kõneleja kuulamine võib aidata teil hääldust õppida.

3
Õnnitlege kedagi sündmuse või edu puhul, lisades sõna “vala”. Kellegi õnnitlemiseks eelseisva pulma puhul kasutage sõna “félicitations pour”. See on samaväärne lausega “Palju õnne ____”. Näiteks: “Palju õnne pulma puhul!” → “Félicitations pour votre mariage!””Õnnitleme edutamise puhul!” “Félicitations pour to avancement!”

4
Õnnitlege kedagi millegi tegemise puhul, lisades “pour + avoir/être”. Kui soovite õnnitleda kedagi toimingu puhul, näiteks mängu võitmise puhul, peate lisama tegusõna avoir või être. Kumb te lisate, sõltub sellest, kas tegusõna on transitiivne (avoir) või intransitiivne (être). Intransitiivsete verbide täieliku loendi leiate siit, samas kui kõik selles loendis puuduvad verbid kasutavad avoir. Järgmisena tuleb tegutsemisverbi minevik (“võitma” näiteks).”Palju õnne mängu võidu puhul!” → “Félicitations pour avoir gagné le match””Õnnitleme ohutu kohalejõudmise puhul!” “Félicitations pour être arrivé sain et sauf.” Kui kahtlete, pidage meeles, kui kasutate verbi konjugeerimiseks sõna passé compose. Kui tegusõnas kasutatakse kompositsioonis „être”, kasutate seda ka siin. Intransitiivsed verbid on üldiselt liikumisega seotud tegusõnad.

5
Õppige teisi fraase, et kohandada oma õnnitlusi konkreetsete komplimentide jaoks. Kuigi “tegemised” toimivad väga erinevates olukordades, võite aeg-ajalt soovida midagi täpsemat.”Head tööd/tööd” → “Bon travail!””Suured edusammud/Head õnne” (kasutatakse vaheldumisi) → “Bonne réuissite.” Avaldage minu komplimente ____” ↔ “Addressez tous mes komplimente à ____”

6
Kasutage verbivormi “õnnitlema” nagu inglise keeles. See on sama, mis öelda “Ta õnnitleb sind.” Tõlge pole õnneks liiga keeruline. “Félicitations” tähendab õnnitlusi ja “féliciter” tähendab “õnnitleda”. Pidage meeles, et prantsuse keeles peab õnnitletava inimese teema olema tegusõna ees, erinevalt inglise keelest. Seega: “Ma tahan teid õnnitleda.” “Je veux vous féliciter.” “President õnnitleb teda.” → “Le Président le félicite.” Konkreetsete õnnitluste tegemiseks lisage “pour”: “Nad õnnitlevad teid võidu puhul” &rarr: “Ils vous félicitent pour le victoire.”

7
Kasutage ametliku õnnitluse asemel slängi või idiomaatilisi väljendeid. Nii nagu inglise keeles, saate kasutada slängitermineid, et öelda kellelegi, et olete nende üle uhke. See annab teile vaheldust, selle asemel, et öelda alati “félicitations”.”Braavo!” sarnaselt inglise keelega, väljendab aukartust hästi tehtud töö ees.”Chapeau”, mis inglise keeles tähendab “müts”, kasutatakse “müts maha sinu ees” asemel. See võib siiski tunduda veidi vanamoodne.