Kuidas öelda “Ma armastan sind” prantsuse, saksa ja itaalia keeles

Ütlemine “Ma armastan sind” teises keeles lisab müstikat ja eksootilisust, mida inglise keeles öeldes lihtsalt ei ole. Euroopa keeled on suurepärane koht, kus alustada oma tunnete väljendamist. Alustage 1. sammust, et õppida edukalt ütlema kellelegi, et armastate teda prantsuse, saksa ja itaalia keeles.

1
Õppige põhitõdesid. Nagu iga keele puhul, on kümneid viise, kuidas kellelegi öelda, et armastad teda. Alustage väikeselt ja liikuge ülespoole. Alustuseks võite olla närvis, seega on kõige parem alustada lihtsast.”Ma armastan sind” on “Je t’aime”. See kõlab nagu zhuh – tem. See on tugevaim viis kellelegi öelda, et hoolid.”Ma jumaldan sind” on “Je t’adore”. See kõlab nagu zhuh – tah – uks (r on väga pehme ja sellele tuleks ainult vihjata). “Ma tahan sind” on “Je te dèsire”. See kõlab nagu zhuh – tuh – duh – zai – uh.

2
Harjuta, harjuta, harjuta. Nagu iga asja puhul, teeb harjutamine nende sõnade ütlemise palju lihtsamaks. Prantsuse keele helid ei ole samad, mis inglise keeles; harjutage aktsenti koos sõnadega. Peaaegu igal tõlke veebisaidil on helivalik. Kuulake emakeelena kõnelejat sõnu ja jäljendage täpset heli. Veebis on ka palju videoid, mis näitavad teile täpset suu ja keele moodustumist, et heli naelutada.

3
Ole loominguline. Kui teil on “Je t’aime” alla, minge oma tunnete väljendamiseks veidi kaugemale. Emotsioonide näitamiseks on palju poeetilisemaid ja sisukamaid viise. Lisage armastuse tingimused. Täpselt samamoodi nagu võite öelda: “Ma armastan sind, kullake” või “Ma armastan sind, kullake”, kehtib sama ka prantsuse keeles. “Mon amour”, “ma/mon chéri(e)” ja “mon bébé” täiustavad fraasi. See on vastavalt “minu armastus”, “mu kallis” ja “minu laps”. “Ma chérie” on naisele; “mon chéri” on mõeldud mehele. Omastavad omadussõnad “mon” ja “ma” (minu) peavad nõustuma armastuse mõiste sooga – mitte teie enda ega tingimata selle isiku sooga, kes te olete. rääkides. Üldiselt võib mehelikke kiindumustermineid kasutada meeste ja naiste puhul, samas kui naiselikke kiindumustermineid saab kasutada ainult naiste puhul.

4
Pane helid õigeks. Saksa keele erinevad variatsioonid võivad hääldada “Ich” (“I”) erineval viisil ja üldiselt on inglise keeles võimatu õigesti kirjutada. See on [ɪç] IPA-s, foneem, mida inglise keeles ei eksisteeri. Siiski oli inglise keeles see foneem. Pane oma suu õigesse asendisse, et kõlada sõna “inimene”. See kõige esimene heli – kus õhk väljub tähe “h” järgi, kuid teie suu on valmis ütlema “u” – on kõige sarnasem heliga [ç]. Nüüd pange ette “ih”, et saada “Ich” õige hääldus. Paljud veebisaidid võivad kirjutada “ish” või “esh”. See on lähedal, kuid mitte täiuslik. Mõelge sõnale “sh”, kuid asetage oma keele keskosa suu lae külge, ajage see laiali ja tehke “sh” häält. See võib alguses naljakalt kõlada.

5
Pange kogu fraas kokku. Nüüd, kui teil on “Ich”, saate töötada kogu fraasiga: Ich liebe dich.”Liebe” on natuke lihtsam. Teises silbis “buh” on vihje “r”. Mõelge helile “põletus”. “Liebe” peaks kõlama kuskil lee-buh ja lee-bur vahepeal.”Dich” kõlab sama mis “Ich”. Pane selle ette “d” ja ongi valmis!

6
Tee see pingutuseta. Harjutage seda ikka ja jälle, kuni teete need [ç]-d ja puudutate seda nähtamatut “r” kergelt. Ich liebe dich, Ich liebe dich. Kas saate aru? Ärge kiusake kasutama sõna “dich” asemel sõna “du”. “Du” tähendab teid, jah, kuid see on nimetava käände jaoks. Saksa keel kasutab käände (varasemalt inglise keeles) ja siin peab “sina” olema akusatiivis.

7
Tea peeneid erinevusi. Itaalia keeles on kaks peamist fraasi, mis ütlevad, et armastad kedagi: Ti amo ja Ti voglio bene. Nende erinevused muutuvad aeglaselt, kui keel muutub ja areneb. “Ti amo” tähendab seksuaalsuhet. Olemas on iha element.”Ti voglio bene” on tunduvalt vähem seksuaalne. See on rohkem “ma hoolin sinust”. Inimesena, inimesena, kelle pärast riskid oma eluga. See on vähem tõsine, sest see on vähem kirglik, kuid tõsisem pühendumuse tõttu.

8
Valige oma fraas ja vähendage hääldust. Kui olete otsustanud, milline neist on sobivam, hakake harjutama, kuidas seda öelda. “Ti amo” on natuke lihtsam kui “Ti voglio bene”, kuid mõlemad võivad olla lihtsad.”Ti amo” on üsna lihtne: tee ah-mo. Nii lihtne!”Ti voglio bene” kõlab nagu tee VOH-lee-oh BAY-neh. Mõelge vokaalile “laht” ilma “y”ta.

9
Ütle seda. Oled teinud pai, oled harjutanud ja nüüd oled valmis! Kui hetk on küps, siis mine selle peale. Kogu teie raske töö tasub end kindlasti ära. Kui see on asjakohane, lisage “cara mia”. See on “mu kallis”. Kujutage ette: cara mia, ti voglio bene. Siit saate praktiliselt kuulda südamete põksumist.