Hindi keeles on oma armastuse väljendamiseks mitu erinevat viisi. Kui olete need kõik selgeks õppinud, olete valmis ütlema “Ma armastan sind” igas olukorras.
1
Öelge “Main tumse pyar kartha hoon”. Kuigi hindi keeles on mitu võimalust öelda “ma armastan sind”, on see fraas üks lihtsamaid ja kergemini õpitav. Nagu eespool märgitud, ütlevad mehed ja naised hindi keeles “ma armastan sind” veidi erinevalt. Üldreeglina lõpeb enamik hindi keeles olevaid meessoost verbe tähega “a”, enamik naisekeelseid verbe aga tähega “ee”. Seega, kui olete mees, kasutate ülalolevas fraasis pigem mehelikku verbi “kartha”, mitte naiselikku verbi “karthee”. Pange tähele, et see fraas ei toimi mitte ainult naisega romantiliselt rääkides, vaid ka siis, kui oma armastuse väljendamine mehele, näiteks vennale, pojale, sõbrale jne.
2
Harjutage oma hääldust. Kui proovite inglise keelt emakeelena kõneleva inimesena hääldada ülaltoodud fraasi nii, nagu see on kirjutatud, saab teie kaaslane tõenäoliselt aru, mida te öelda üritate, kuid peaaegu kindlasti ajate mõne väikese osa hääldusest sassi. Parima tulemuse saavutamiseks proovige hääldada fraasi õige hindi hääldusega, järgides alltoodud samme: hääldage “peamine” kui “võib”. Hindi keeles, kui “N” kõlab sõna lõpus, on see tavaliselt nasaalne. See tähendab, et seda hääldatakse väga kergelt, peaaegu märkamatult ninaga, nii et “main” muutub peaaegu nagu “may”.Häälda “tumse” kui “thumse”, kusjuures “thum” kõlab nagu “thoom”.Häälda “pyar” nii, nagu see on kirjutatud. Häälda “kartha” kerge “th” heliga. Silp “tha” ei tohiks kõlada täpselt nagu ingliskeelne sõna “the”. See on pigem “the” ja “dah” rist. Häälda “hoon” kui “hoom/n”. Siin kehtib sama “silent n” reegel nagu “main” puhul, kuid heli on veidi rohkem väljendunud ja kõlab peaaegu nagu “M” heli.
3
Kuulake “Mai bhee aap se pyaar karthee hoon”. Kui olete oma seisukohast aru saanud, võite kuulda, kuidas teie kallim ütleb teile midagi sellist. Palju õnne! See tähendab: “Ma armastan sind ka!”Häälduse osas kõlab selle fraasi algus peaaegu nagu sõna “võib-olla”. Järgmine osa kõlab nagu “op-say”. Ülejäänu on põhimõtteliselt identne sellega, kuidas naised ütlevad hindi keeles “ma armastan sind” (vt allpool).
4
Öelge “Main tumse pyar karthee hoon”. Kui olete naine või tüdruk, on viis, kuidas ütlete “ma armastan sind”, väga sarnane (kuid mitte täpselt samamoodi) sellele, kuidas poiss või mees seda ütleb. Kasutage pigem naiselikku verbi “karthee” kui mehelikku “kartha”. Peale selle muudatuse on ülejäänud fraas sama.
5
Harjutage oma hääldust. Kuna mehe- ja naisekeelsed fraasid sõnadele “ma armastan sind” on nii sarnased, saate ülaltoodud hääldusjuhendi abil teid aidata iga sõna puhul, välja arvatud “karthee”. Siin soovite kasutada sama pehmet “th” heli nagu ülal, kuid ilmselt järgite seda “ee” heliga, mitte “ah” heliga.
6
Kuulake “Mai bhee aap se pyaar kartha hoon”. Jällegi, kui ütlesite ülaltoodud fraasi õigesti ja teie kaaslane tunneb teie vastu sama, mis teie tema suhtes, kuulete tõenäoliselt midagi sellist. Nagu ülaltoodud jaotises, tähendab see fraas “ma armastan sind ka”, see tähendab lihtsalt maskuliinse verbi “kartha” kasutamist, mitte “karthee”.
7
Proovige kasutada “armastuse” jaoks erinevaid hindi sõnu. Nagu inglise keelt kõnelevad inimesed kasutavad mõnikord selliseid termineid nagu “jumaldamine, “kiindumus” ja nii edasi, on hindi keeles mitu sõna, mis tähendavad “armastust” (või sarnast ideed). Soovi korral saate oma fraasi tähendust veidi muuta. kasutades armastuse kohta erinevaid termineid. Allpool on vaid mõned hindikeelsed terminid, mida võiksite asendada ülalolevates fraasides sõnaga “pyar”:IshqMohabbatDholnaPremPyaar
8
Kasutage oma vanemate jaoks “aapse”. Hindi, nagu paljud teised keeled (sh hispaania), kasutab ametlike ja juhuslike olukordade jaoks erinevaid sõnu. Ülaltoodud fraasi “ma armastan sind” tuleb kasutada inimeste kohta, kellega olete lähedased ja tuttavad selliste inimestega nagu teie kaaslane, õed-vennad, lapsed jne. Kuid inimeste puhul, kes on teist vanemad, autoriteedid ja inimesed, keda te väga hästi ei tunne, võiksite kasutada termini “tumse” asemel formaalset terminit “aapse”. Selle asendusega on ametlik versioon “Ma armastan sind” muutub “Main aapse pyaar kartha / karthee hoon”.
9
Lisage “bahut”, et öelda “Ma armastan sind väga.” Kui soovite tõesti väljendada oma armastust kellegi teise vastu, proovige ülaltoodud tavalistes fraasides “Ma armastan sind” lisada sõna “bahut” sõna “pyar” ette. “Bahut” on hindikeelne sõna, mis tähendab “väga palju” või “nii palju”. Sõna “Bahut” ei hääldata nii, nagu on kirjutatud, selle hääldus on lähemal sõnale “bout”, väga kerge H-heli o ja o vahel. u kui see on “ba-hoot”.
10
Tea, kuidas kedagi välja kutsuda. Kui teil on kellegi vastu tõsiseid tundeid, kuid te pole veel päris valmis siirduma täieliku tõsise suhte poole, soovite tõenäoliselt veeta aega selle inimesega kohtamas käimiseks, enne kui ütlete talle, et armastate teda. Sel juhul võib teadmine, kuidas kedagi hindi keeles välja kutsuda, jätta suurepärase esmamulje. Proovige kasutada ühte allolevatest käepärastest fraasidest, asendades meessoost tegusõnadega “a” ja naissoost naissoost naistega “ee”:”Main aap ko khaane par le jaanaa chaahathaa / chaahathee hoon.” (Ma tahaksin teid välja õhtusöögile viia).”Kyaa ham ek saaTh ghoomane jaayem?” (Kas lähme koos jalutama?)”Kyaa aap mere saaTh baahar jaayenge?” (Kas sa tahad minuga välja minna?)”Main aap ke saaTh aur vakth bithaanaa chaahathaa / chaahathee hoon.” (Soovin teiega rohkem aega veeta.) Pange tähele, et traditsiooniliselt on India kohtingud/kohtingud palju struktureeritumad ja ametlikumad kui lääne tutvumised ning võivad hõlmata mõningaid (või kõiki) suhtlusi (sealhulgas abielu), mille korraldavad pereliikmed. Kuid viimastel aastatel on noored indiaanlased ja väljarändajad hakanud üha enam omaks võtma läänelikku suhtumist kohtingutesse. Et olla turvaline ja vältida piinlikkust, võiksite proovida välja mõelda oma potentsiaalse partneri isiklikud kohtingureeglid, enne kui teda välja kutsute.