Kuidas öelda, et ma armastan sind urdu keeles

Urdu keel on Pakistani riigikeel, mida räägib selles riigis ja kogu maailmas enam kui 104 miljonit inimest. Kui teie kaaslane räägib urdu keelt emakeelena, soojendab urdu keeles “Ma armastan sind” ütlemine nende südant. Kui oled meessoost, ütle mein ap say muhabat karta hoon. Kui olete naine, ütleksite, et mein ap say muhabat karti hoon. Kuigi urdu on kirjutatud araabia keelega sarnases skriptis, saate lugeda ka sõnu, mis on kirjutatud inglise keele tähestikuga.

1
Kasutage jumaldamise väljendamiseks verbi mahabbat. Urdu keel tunneb ära armastuse erinevad etapid. Erinevalt inglise keelest on mitu erinevat sõna, mis tähendavad “armastust”. Tegusõna mahabbat on kõige lähedasem sellele, mida inglise keele kõneleja kirjeldaks kui “armastust”, kui nad ütlevad kellelegi “Ma armastan sind”. See näitab pühendumust ja kirge inimese vastu. Kui olete mees, ütleksite mein ap say muhabat karta hoon. Kui olete naine, siis ütleksite, et mein ap say muhabat karti hoon.

2
Andke oma armastatule teada, kui palju nad teile tähendavad. Proovige öelda tum mere liye intehai aihem ho, mis tähendab “sa tähendad mulle nii palju”. Võite öelda ka aap kay liye meri muhabbat ko alfaaz byan nahin kar sakte, mis tähendab “sõnadega ei saa kirjeldada minu armastust sinu vastu”. Proovige ka hamain aik saath hona chahiye tha, mis tähendab “meil oli ette nähtud koos olla”.

3
Proovige urdukeelset fraasi, et väljendada oma pühendumust ja pühendumust. Öelge õrnal hetkel jab mei aap ki taraf daikhta hun tou, mei apni ankhon ky samnay apni baqi zindagi daikhta hun. See fraas tähendab “kui ma sind vaatan, näen ma oma ülejäänud elu oma silme ees”. See võib anda teie kallimale teada, et olete neile igaveseks pühendunud. Kui te käite enne teineteise leidmist teiste inimestega kohtamas, võite proovida ka mei aap ki pehli date, bosa, ya mahabat nahin ho sakta, lekin mei aap ki akhri ban na chahta hun. See fraas tähendab “Ma ei pruugi olla teie esimene kohting, suudlus või armastus, kuid ma tahan olla teie viimane.”

4
Öelge sõbrale urdu keeles, et olete temast romantiliselt huvitatud. Sa ei pruugi olla veel valmis ütlema “ma armastan sind”, kuid soovite uurida romantilist suhet. Proovige öelda “main tum ko aik dost say barh kar samajhta hoon”, mis tähendab “Ma arvan, et olete rohkem kui sõber.” Võite öelda ka main tumhara dewana hoon, mis tähendab “Ma olen sinusse armunud”.

5
Proovige verbi pyaar, kui olete mõnest inimesest vaimustuses. Kuigi tegusõna pyaar tähendab inglise keeles sõna “armastus”, viitab see kellessegi armumise algfaasile. Sõna maksja võib kasutada pärast 2 või 3 kuupäeva. Tavaliselt peetakse seda liiga varaks, et keegi ütleks inglise keeles “Ma armastan sind”, kuid urdu keeles on see aktsepteeritud ja arusaadav väide. Kui olete mees, ütleksite mein tumse pyar karta hoon. Kui olete naine, ütleks mein tumse pyar karti hoon.

6
Imetlege oma armastuse füüsilist välimust urdu keeles. Kui teie kaaslane räägib urdu keelt, tähendab tema keeles tehtud kompliment neile palju rohkem. Proovige aap khoobsoorat lag rahi hain, mis tähendab “sa näed imeilus välja.” Aap bohat khubsurat ho tähendab “sa oled nii ilus”.Tum bohat khoobsoorat ho tähendab “sa oled nii ilus”.

7
Andke oma kallimale teada, et hindate nende tegevust. Kui sa oled kellessegi armunud, armastad sa nii asju, mida ta teeb, kui ka välimust. Võite öelda aap ka batin app kay zahir öelda bhi ziadah khubsurat hay, mis tähendab “teie sisemus on veelgi ilusam kui väljast.” Kui teie armastus ajab teid naerma, võite öelda aap ki mazah ki hiss bohat achchee hay, mis tähendab “Teil on suurepärane huumorimeel.” Kui teie armastus valmistab maitsvat einet, võite öelda, et mujhay aap kay pakwaan pasand hain, mis tähendab “Ma armastan teie kokkamist.”

8
Tänage oma kallimat, et olete teie elus. Kui otsite poeetilist viisi, kuidas väljendada oma armastust ja tänulikkust oma kallimale, öelge hameesha tufan ky baad meri qous o qazah honay ky liye aap ka shukriya. See fraas tähendab “aitäh, et olete pärast tormi alati minu vikerkaar.” Võite öelda ka “Aap ky sath hona hi meri pasandidah jagah hai”, mis tähendab “koos sinuga on minu lemmikkoht.”