Kuidas öelda, et ma armastan sind iiri keeles

Kas soovite oma uuele iirlasest kallimale muljet avaldada? Kas otsite Smaragdisaarelt armastust? Iiri keeles (mida nimetatakse mõnikord ka gaeli keeles, kuigi eristamine on keeruline) on mitu erinevat viisi, kuidas öelda “ma armastan sind”. Kui räägite inglise keelt, on kõige olulisem meeles pidada, et iiri tähti ei hääldata sageli samamoodi kui inglise keeles. Kui seda meeles pidada, on selle fraasi (ja mõne muu kasuliku) õppimine lihtne.

1
Öelge “tá”. See sõna tähendab “seal” või “jah”. Seda hääldatakse “tah” (see riimub ingliskeelse sõnaga “raw”).

2
Öelge “grá”. See sõna tähendab “armastust”. Seda hääldatakse “grah” (see riimub ka ingliskeelse sõnaga “raw”). Mõnikord kirjutatakse seda sõna “ghrá”, kuid hääldus on sama.

3
Öelge “agam”. See sõna tähendab “mina”. Seda hääldatakse “UH-kumm”. Esimene silp kasutab täishäälikuhäälikut, mis on natuke nagu kombinatsioon pikast a-st “toores” ja lühikesest u-st “kallistamises”. Teine silp kõlab väga sarnaselt ingliskeelsele sõnale “gum”.Pane siin kindlasti rõhk esimesele silbile. Seda sõna hääldatakse “UH-gum”, mitte “uh-GUM”. Pingete ümberpööramisel on teistel raske teist mõista. See oleks nagu ingliskeelse sõna “aided” hääldamine “ay-DUD” asemel “AY-dud”. Selle sõna võib mõnikord kirjutada “uuesti”, mis võib segadust tekitada, kuna ingliskeelne sõna kirjutatakse samal viisil. Hääldus pole aga kunagi sama.

4
Öelge “duit”. See tähendab “sina”. Seda hääldatakse sarnaselt ingliskeelse sõnaga “kraav”. Kasutage sõna lõpus lühikest i-häälikut (nagu “hit”) ja ch-häälikut (nagu “juust”). Olenevalt Iirimaa piirkonnast võib seda sõna mõnikord hääldada ka kui “dit”. Mõned kõlarid lisavad isegi w heli häälduse jaoks, mis meenutab sõna “dwitch”.

5
Pange see kõik kokku. Kui olete fraasi iga sõna häälduse omandanud, öelge need lihtsalt, et saada sõna “Ma armastan sind”. “Tá grá agam duit” hääldatakse (umbes) “Tah grah UH-gum ditch.” Kuigi see fraas tähendab sõna-sõnalt “Seal armastan ma sind”, mõistavad iiri keelt kõnelejad seda kui “ma armastan sind”. Siiski ei ole see Iirimaal alati kõige levinum viis. Allolevast jaotisest saate teada veel mõned viisid, kuidas öelda, et armastate kedagi. Olenevalt piirkonnast võib üks neist olla “tavaline” viis selle ütlemiseks.

6
Kasutage “Mo grá thú.” Seda hääldatakse jämedalt “mow grah hoo”. Esimene sõna riimub sõnaga “madal”. Ärge laske end petta sellest, et viimase sõna th peaks kõlama nagu öökulli tekitatud müra. Mõned piirkondlikud aktsendid hääldavad seda veidi rohkem nagu “huh”, kuid oluline on see, et peaksite kasutama sõna h-häälikut. Sõna otseses mõttes tähendab see “mu armastan sind”, kuid sisuliselt on tähendus “ma armastan sind”.

7
Proovige “Gráim thú”. Seda hääldatakse “GRAH-im hoo”. Pange tähele, et esimene sõna koosneb tegelikult kahest silbist, kuigi tundub, et see võib olla vaid üks. Pange tähele ka seda, et rõhutatakse esimest silpi, mitte teist. See on ülaltoodud fraasi lühem ja lihtsam versioon. Tähendus on enam-vähem sama.

8
Öelge “Is breá liom tú.” Seda hääldatakse “Iss brah lum too.” Kasutage esimese sõna jaoks kõva s-häälikut (nagu “sass”). See ei tohiks kõlada nagu ingliskeelne sõna “on”. Pange tähele, et “breá” riimub sõnaga “raw” ja teine ​​sõna sõnaga “strum”, olenemata sellest, kuidas neid inglise keeles hääldataks.

9
Teise võimalusena kasutage “Is aoibhinn liom tú.” See fraas peaks kõlama nagu “Iss even lum too.” Pange tähele, et ainus sõna, mis selle ja ülaltoodud fraasi vahel erineb, on “aoibhinn”. Vaatamata sellele, kuidas see välja näeb, hääldatakse seda sõna peaaegu täpselt nagu ingliskeelset sõna “isegi”. Ülejäänud sõnu hääldatakse samamoodi nagu ülaltoodud etapis. Kuigi ülaltoodud fraas tähendab “ma armastan sind”, on siin sõnasõnaline tähendus on lähemal “sa rõõmustad mind”. Tähendus on vähem romantiline ja südamlikum. Seda fraasi saate kasutada ka objektide puhul (vt allpool).

10
Kui olete kellessegi meeletult armunud, öelge “Tá mo chroà istigh ionat”. Hääldus on siin “tah mow KHree iss-tee on-ud.” Sõna otseses mõttes tähendab see “mu süda on sinus”, kuid tegelik tähendus on sarnane “olete mu südamele väga kallis”. Siin on kaks rasket hääldust: “ChroÔ on ilmselt kõige raskem sõna hääldada. Soovite kasutada oma kurgust kostvat h/ch heli, mida inglise keeles ei eksisteeri. Põhimõtteliselt on see sama heli, mida kasutatakse mõnes tavalises heebrea sõnas, nagu “Chanukah”. “Istigh” kõlab olenevalt piirkondlikust aktsendist ligikaudu “iss-tee” või “ish-tig”. Kasutage kõva s (nagu “sass”) või sh heli (nagu “shoot”), mitte pehmet s/z-heli (nagu “glasuur”).

11
Kellegi “kalliks” kutsumiseks öelge “Mo chuisle”. Seda hääldatakse “Moe KHoosh-leh”. “Mo” on lihtne, see riimub sõnaga “löök”. “Chuisle” on veidi raskem. Sõna alustamiseks peate kasutama guturaalset h/ch heli (nagu “Chanukah” puhul). Osa “oosh” riimub sõnaga “push”. Lõpus olev “le” kasutab lühikest e-heli (nagu “punane”). Sõna-sõnalt tähendab see “minu pulssi”. See on levinud väljend, mis on võetud algsest fraasist “A chuisle mo chroÔ (“minu südame pulss”).

12
Kellegi valitud isikuks nimetamiseks öelge “Is tú mo rogha”. Seda hääldatakse “Iss too moe raow-uh.” “Rogha” on siin kõige raskem sõna. Esimene silp riimub sõnaga “künd”, mitte “löök”. Kombinatsioon gh teeb w häält (nagu “märg”). Pange tähele ka seda, et “is” hääldatakse kõva s-häälega, nagu eespool mainitud. Sõna-sõnalt tähendab “rogha” “valik” või “lemmik”. See võib tähendada ka “lille”, mis annab sellele fraasile meelitava topelttähenduse.

13
Kui teile meeldib mõni idee või objekt, öelge “Is aoibhinn liom __________”. Seda fraasi hääldatakse “Iss even lum ____”, kus tühi on objekt või idee, mida te armastate. Seda fraasi kasutatakse siis, kui sa armastad midagi, kuid sa ei ole sellesse romantiliselt armunud. Näiteks kui teile väga maitsevad oma vanaema pasta, võite öelda “Is aoibhinn liom pasta.” Pange tähele, et see fraas on identne ülaltoodud jaotise fraasiga “Is aoibhinn liom tú”, välja arvatud see, et asendate sõna tú ( “sina”).