Kuidas kirjutada kirja saksa keeles

Ükskõik, kas teete äri, kirjutate sõbrale või harjutate klassi või iseõppimise jaoks, nõuab saksakeelse kirja kirjutamine pisut tähelepanu detailidele. Veenduge, et adresseeriksite oma kirja õigesti ning kasutaksite õigeid tervitusi ja lõpusõnu. Eelkõige järgi etiketireegleid, mis varieeruvad olenevalt sellest, kas sinu kiri on mitteametlik või ametlik.

1
Kirjutage aadress (”Anschrift’). Aadress tuleb kirjale kirjutada ainult siis, kui see on ametlik. Vastasel juhul võite lihtsalt aadressid ümbrikule või pakendile kirjutada. Saksakeelsete aadresside komponendid on erinevas järjekorras kui inglise keeles: pealkiri, nimi, tänav ja number, postiindeks (”Postleitzahl’) ja asukoht. Näiteks: Frau (proua – härra jaoks kasutage sõna “Herr”) Marianne Mölller, Zeughofstrasse 23, 1121 Berliin, Deutschland

2
Kirjutage kuupäev (”Datum”). Tavaliselt asetatakse see dokumendi paremasse ülanurka. Saksakeelsele kirjale kuupäeva kirjutamiseks on mitu võimalust, mis võib erineda inglise keeles kirjutatavast. Samuti saate kirjutada kuupäeva (”Ort’), kust kirjutate, koos kuupäevaga. Näiteks kõik järgmised on vastuvõetavad kirjutamisviisid “Berliinist 13. aprillil 2017″. Pöörake erilist tähelepanu punktide paigutusele (ärge kasutage sidekriipse, kaldkriipse ega komasid):2017-04-1313.04 .201713. aprill 2017Berliin, 13.04.2017Berliin, 13. aprill 2017

3
Valige ametlik tervitus (”Anrede’). Saksakeelsed kirjad peaksid alati algama lühikese tervitusega, mis on adresseeritud kirja lugejale. Ametliku kirjavahetuse jaoks on mitmeid vastuvõetavaid tervitusi. Kui suhtlete mõne professionaaliga (nt arst või ametnik), lisage tema ametinimetus. Pöörake kindlasti tähelepanu erinevustele õigekirjas, olenevalt sellest, kas kirjutate mehele, naisele või mõlemale:Sehr geehrte Damen und Herren (Lugupeetud härra või proua)Sehr geehrte Damen (Lugupeetud proua)Sehr geehrte Herren (Härrased)Sehr geehrte Frau Müller (Lugupeetud pr Müller)Sehr geehrter Herr Mülller (Lugupeetud hr Mülller)Sehr geehrte Frau Bundeskanzlerin (Lugupeetud proua kantsler) Sehr geehrter Herr Frau Professor Mühruhrnhergeellertesornller (Lugupeetud Professor Dr. Lugupeetud dr Mann, kallis hr Mann)

4
Järgige kirja sisu kirjutamisel etiketti. Ametliku saksakeelse kirjavahetuse puhul võite olla otsekohene oma kirjutamise eesmärgi suhtes. Siiski on siiski hea mõte oma kirja hoolikalt üles ehitada ja viisakust üles näidata. Alustage kirja sisu lühikese sissejuhatusega (identifitseerige ennast, tervitage adressaati, selgitage lühidalt kirja eesmärki). Erinevalt inglise keelest ei kirjutata te esimest sõna oma kirja põhiosas suurtähtedega. Järgige seda, kirjutades üksikasjalikult oma kirja eesmärgi. Tehke selgeks, mida taotlete, selgitate või küsite (näiteks registreerite kaebuse või küsite ärivõimaluse kohta). Lõpetage oma kirja sisu lühikese lõpuosaga, mis võtab kokku teie kirja eesmärgi ja selgitab, kas/kuidas soovite, et adressaat võtaks ühendust, ja tänate teda aja eest.

5
Valige ametlik sulgemine (”Briefschluss’). Teie kirja lõpetamine peaks olema viisakas ja lugupidav. Nagu tervitus, võib see esineda ühes mitmest vormist. Pöörake erilist tähelepanu õigekirjale, sest inglise keeles väga sarnaselt kõlavad lõpusõnad kirjutatakse saksa keeles selgelt erinevalt. Võimalikud sulgemised (ja nende ligikaudsed ingliskeelsed vasted) on järgmised: Mit freundlichen Grüssen (Lugupidamisega) Mit freundlichem Gruss (Lugupidamisega)Freundliche Grüsse (Lugupidamisega) Mit den besten Grüsssen (parimate soovidega) Beste GrüBerliinist Herzli ache Grüsse (soojad tervitused)

6
Valige mitteametlik tervitus. Kui kirjutate mitteametlikku kirja saksa keeles, nagu inglise keeles, on teil kirja alustamisel rohkem vabadust. Kuupäeva ega aadressi pole vaja kirjutada, kuigi soovi korral saate seda teha. Esitage oma kirjale mitteametlik tervitus, mis sobib sellele, kellele kirjutate. Pöörake erilist tähelepanu õigekirjale. Näiteks kirjutage “Liebe†(“Kallis”), kui kirjutate naisele, aga “Lieber†(“Kallis”), kui kirjutate mehele. Proovige ühte järgmistest tervitustest: Guten Tag, Frau Müller (tere päeva, pr Müller) Liebe Frau Müller (kallis pr Müller)Lieber Heinrich (kallis Heinrich)Hallo, Andreas (Tere Andreas) Mein lieber Schatz (Hallo dear mesi) mein Liebling (Tere, mu kallis)Hallo meine Süße (Tere kullake – naine)Hallo mein Süßer (Tere kullake – mees)

7
Kirjutage oma kirja sisu. Kuna kirjutate mitteametlikku kirja, on teil palju vabadust valida, mida öelda ja kuidas seda üles ehitada. Üldiselt püüdke oma ideed rühmitada ja eraldada lõigud reavahedega, et kiri oleks hõlpsasti loetav. Pidage meeles, et te ei pea kirja põhiosa esimest sõna suurtähtedega kirjutama.

8
Sulgege oma kiri mitteametlikult. Isegi sõpradele või perele saadetud kirjade puhul on viisakas lisada kirja selge lõpp. Sõltuvalt sellest, kellele kirjutate, võite olla vabam või isegi intiimne. Proovige ühte järgmistest tavalistest lõpetamistest: Herzlichst (Südamlikult) Viele Grüße (Palju lugupidamist) Liebe Grüße (Palju armastust) Alles Liebe (Palju armastust)Dein (Teie – mees)Deine (Teie – naine) Liebes (Armastusega – romantiliste suhete jaoks)

9
Vormindage aadressid. Kui saadate füüsilise kirja, vajate selle isiku, ettevõtte või organisatsiooni nime, kellele kirjutate (ja tema ametinimetust, kui see on kohaldatav), tema tänava aadressi, postiindeksit ja asukohta. Peaksite lisama ka sihtriigi, eriti kui kirjutate välismaalt. Kirjutage teave selle mudeli järgi õiges järjekorras: Herr Dr. Tomasz Mann, Zeughofstrasse 23, 1121 Berliin, Deutschland

10
Pange aadressid ümbrikule või pakendile. Sisestage kindlasti oma (saatja) aadress vasakusse ülanurka, vormindatuna samamoodi nagu selle aadress, kellele te kirjutate. Sisestage adressaadi aadress all paremale.

11
Saatke oma kiri. Kui saadate kirja Saksamaal või Saksamaalt, võite võtta ühendust Deutsche Postiga, külastada nende veebisaiti või külastada mõnda selle kontorist, et saada üksikasjalikku teavet postikulude ostmise ja kirja saatmise kohta. Kui kirjutate Saksamaale või muusse kohta, võtke kirja kohaletoimetamise kohta teabe saamiseks ühendust kohaliku postkontoriga. Teil võib olla ka privaatseid saatmisvõimalusi sellistelt vedajatelt nagu FedEx, DHL ja UPS.

12
Järgige meili saatmisel tavalisi kirjade kirjutamise tavasid. Valdavalt kehtivad meili või muu elektroonilise kirjavahetuse saatmisel saksakeelse kirja kirjutamise juhised. Eelkõige pöörake tähelepanu formaalse ja mitteametliku kirjutamise eristamisele. Kuigi meil on kohene, tasub siiski viisakust ja austust üles näidata, eriti kui kirjutate inimestele, keda te ei tunne.