Kuidas hääldada Les Miserables

Inglise keele kõnelejatel on olnud probleeme “Les Miserables” hääldamisega juba ammu enne kuulsa muusikali debüüti: Victor Hugo tunnustatud romaan äratas rahvusvahelist tähelepanu juba enne selle avaldamist aastal 1862. Ükskõik, kas soovite rääkida ehtsa prantsuse aktsendiga või proovite lihtsalt läbi saada. sõna ennast häbistamata, sul veab, seda pole raske hääldada, kui oled asjast aru saanud.

1
Öelge “lay”. Selles jaotises näete, kuidas hääldada iga silpi “Les Miserables” nagu tõeline prantslane. Alustage ingliskeelse sõna “lay” ütlemisega, mis on väga lähedane prantsuskeelse sõna “les” hääldusele. Õnnitleme, et olete juba ühe sõna selgeks õppinud! Kui soovite olla eriti täpne, proovige hääldada “lay” veidi “hingavamalt” kui tavaliselt inglise keele kõnelejana; peaaegu nagu oleks see õhupahvak. Prantsuse keel on väga “hingav” nasaalne keel. Prantsuse emakeelena kõneleja kuulamine võib aidata teil seda kvaliteeti jäljendada.

2
Ütle mina.” Prantsuse keeles saab i-d hääldada pika e-häälega, nii et sõna “miserables” esimene silp kõlab väga sarnaselt ingliskeelse sõnaga “mina”. Jällegi, hoidke oma hääldus lühike ja “õhuline”.

3
Öelge “zeh”. “Miserables” teist silpi hääldatakse sarnaselt inglise keelega. Soovite kasutada pehmet s- või z-häält (nagu sõnas “null”) ja järgneda sellele lühikese e-häälega (nagu sõnas “voodi”). See ei tohiks olla liiga raske.

4
Öelge “rhab” õhulise r-heliga suu ülaosas. Kui inglise keel on teie emakeel, võib prantsuse keele r-heli valdamine olla muukeelsetel inimestel keeruline, see on tõenäoliselt kõige raskem silp. Unustage standardse inglise r-heli muutmine prantsuse keeleks. Tahad siin teha täiesti uut heli. Harjutusjuhised leiate altpoolt: Pärast “zeh” (eelmine silp) ütlemist laske õhul kõri kaudu edasi voolata. Viige ilma peatumata keele kesk-seljaosa suu ülaossa. Laske õhuvoolul kitseneda, kuid ärge blokeerige seda täielikult. Liigutage oma keelt allapoole. Teie tehtud heli oleks pidanud kõlama kui kerge, õhuline kombinatsioon inglise r- ja h-helide vahel. Pärast r-i on ülejäänud silp lihtne. Kasutage lühikest o-heli (nagu ingliskeelses nimes “Rob”), seejärel lõpetage b-ga.

5
Öelge pehme “bluh”. Sõna viimane osa pole nii raske kui r-iga tegelemine, kuid see võib siiski olla väljakutse. Tahad kõlada silpi “bluh”, kuid nagu varemgi, väga lühidalt ja kergelt. Siin saate ka lasta oma huultel pisut üksteisest eemale põrgata, andes helile “jowelly” kvaliteedi (peaaegu samamoodi nagu kuulus koomiksikoer Droopy räägib). See nõuab veidi harjumist, kuid kui see on selge, pole see võimatu isegi inimese jaoks, kes pole kunagi rääkinud muud kui inglise keelt. Pange tähele, et nagu ka “Lesi” puhul, ei hääldata “Miserables” lõplikku s-i.

6
Pange see kõik kokku! Õnnitleme teid, et olete just läbinud kogu “Les Miserables” (pealkiri, mitte 530 000-sõnaline romaan). Nüüd jääb üle vaid harjutada ülaltoodud silpide ühendamist, kuni see on täiuslik! Prantsuse emakeelena kõneleja kuulamine võib siin tõesti aidata. Õnneks on Internetis saadaval palju hääldusklippe. Näiteks PronounceItRight.com on suurepärane.

7
Ärge hääldage s-i kummagi sõna lõpus. Kui anglofonid (prantsuse termin “inglise keele kõnelejad”) üritavad öelda “Les Miserables”, teevad nad tavaliselt ühe vähestest vigadest. Nende õigeaegne teadmine võib olla suureks abiks. Näiteks on oluline märkida, et te ei tohiks hääldada s-i sõna “Les” ega “Miserables” lõpus. See on “lay meezerhabluh”, mitte “lez meezerhabluhs”. See on uute prantsuse keele kõnelejate jaoks uustulnuk viga, nii et ärge heitke ennast sellesse lihtsasse libisemisse. Prantsuse keeles vaikib sõna lõpus olev s, kui selle ees olev täht on kaashäälik või a e ilma aktsendita. See tähendab, et on ka teisi prantsuskeelseid sõnu (nt “vis”), mille lõpus hääldate s-i, nii et ärge laske selle reegliga liialt kinni.

8
Ärge kasutage tavalist ingliskeelset r-heli. Prantsuse r-häälest on juttu eespool, kuid see väärib kordamist: ärge kasutage ingliskeelset r-häält “õnnetute” jaoks. Seda heli prantsuse keeles ei eksisteeri, nii et selle lisamine “Les Miserables” näitab teid kohe kui mitte-prantsuse keele kõnelejat. Kui vajate prantsuse r-heli osas rohkem abi, ärge muretsege, see on tavaliselt inglise keele kõneleja asi. on kõige rohkem probleeme, seega on veebis palju abimaterjale. Proovige näiteks seda prantsuse keele hääldusjuhendit. R-hääliku näited on umbes poole peal.

9
Ärge hääldage lõppu “bleh” väga tugevalt. See viga on pisut peenem kui ülaltoodud, kuid see on siiski midagi, millele tasub tähelepanu pöörata. Prantsuse sõnadel on palju lõppu, mis kõlavad inglise keele kõnelejatele kummaliselt. Filmis “Les Miserables” kõlab ingliskeelse kõrva viimane silp “bluh”, nagu peaks midagi selle järel tulema, sest ingliskeelsetes sõnades ei lõpe peaaegu kunagi sõnaga “bluh”. See võib panna inglise keele kõnelejad rõhutama “sinist” pisut liiga palju, kui see peaks jääma kerge ja õhuline. Pidage meeles, et soovite, et see kõlaks nagu rõõmsameelne õhupahvak, mitte nagu Dracula. Veel üks hea näide on prantsuskeelne sõna “chèvre” (“kits”). On ahvatlev hääldada seda “shever”, sest inglise keeles lõpevad sõnad “errr”, mitte kerge “ruh” heliga. Tegelikult on õige hääldus viimane: “shevruh”.

10
Öelge “lay”. Kui te ei hooli sellest, et kõlate nagu tõeline prantsuse keele kõneleja ja soovite lihtsalt kirjeldada raamatut ja muusikali inglise keeles, ilma et peaksite ennast häbistama, on teie töö palju lihtsam. Esimene samm on selle alternatiivse häälduse puhul sama: öelge lihtsalt “lay”.

11
Öelge “mizz”. See kõlab nagu sõna “preili”, ainult pehme s-häälega. Silp peaks riimuma sõnaga “viisema”. Siin saate välja jätta pika e-heli, mida tavaliselt prantsuse keeles kasutaksite.

12
Öelge “ee”. See silp peaks riimuma sõnadega “viisemine” või “burr”. Võite siin kasutada standardset ingliskeelset “hard r” heli.

13
Öelge “obb”. Viimane silp peaks riimuma sõnadega “blob” või “mob”. Ärge muretsege seekord lõpus olevate sõnadega “les”, sest olete juba kindlaks teinud, et te ei räägi prantsuse keelt emakeelena, nii et selle uuesti lisamine ei aita.

14
Pange see kõik kokku! See on kõik, mida vajate “Les Miserables” ingliskeelseks hääldamiseks. Lihtsalt ühendage ülaltoodud silbid kokku ja kõlage: “lay mizzerrobb”. Kui te ei püüa rääkida õiget prantsuse keelt, pole vaja seda ingliskeelset hääldust häbeneda, kuna enamik inglise keelt kõnelejaid valib selle sõnade väljaütlemise viisi. Isegi selle lihtsama häälduse korral kasutavad mõned inglise keele kõnelejad siiski teistsugust hääldust. hääldus “Les Miserables”. Sellest videost leiate humoorika ülevaate viisidest, kuidas ameeriklased, britid ja tegelikud prantsuse keelt kõnelevad inimesed seda sõna hääldavad.