Mida nad teistes riikides sümboliks kutsuvad?

Ameerika Ühendriikides räägitakse @-d tavaliselt kui “at”, kuigi selle ametlik nimi on “kaubanduslik aadressil”. At sümbol, mis on tänapäeval nii üldlevinud, kuna seda kasutatakse e-posti aadressides, pärineb kaubandusest. Märgi täpne etümoloogia ei ole teada, kuid variatsioone on kasutatud jaemüügis ja raamatupidamises sajandeid, kus seda on kasutatud kauba maksumuse edastamiseks. Nüüd ei ole sugugi haruldane näha toidupoe kviitungeid sümboliga at, mida kasutatakse täpselt sama asja edastamiseks: 2.45 naela Fuji õunad @ 1.99 naela = 4.88 dollarit tähendab, et Fujise ühikuhind on 1.99 dollarit naela kohta.
Alates 1972. aastast on tähis töötanud topelttööna. Ray Tomlinsoni tunnustatakse @-ga, mis näitab kasutaja asukohta konkreetses hostis, ja meiliaadressi vorming sündis. See tekitas aga uue probleemi mitte-inglise keelt kõnelejatele. Kuna sõna “at” ja sümbol @ kattuvad meie keeles nii hästi, võivad inglise keelt kõnelejad pidada enesestmõistetavaks asjaolu, et teistes keeltes ei pruugi sellise naljaka väikese sümboli nimi nii ilmne olla.
Meie pidevas harimise ja teavitamise püüdlustes on siin Selgitatudi enda kogumik, kuidas @ tõlgib inglise keelde erinevatest maailma keeltest.

keel
sõna
Tõlkimine
IMAGE

horvaadi
manki
ahv

tšehhi
zavinac
“rollmops”, marineeritud heeringa serveerimisviis

taani
snabel
elevandi tüvi

hollandi
apenstaartje
väike ahvi saba

soome
miau või miauu
“mjäu jäljed”

saksa
klammeraffe
ämblik ahv

kreeka
papaki
pardipoeg

heebrea
krukhit
struudel

ungari
kukac
uss, lest või tõug

itaalia
chioccoiola
tigu

Mandariini hiina – Taiwan
xiao lao shu
väike hiir

norra
grisehale
sea ​​saba

vene
sobaka
koer

rootsi
kanellebulle
kaneelisaia

tai
ai tua yiukyiu
vinguv ussilaadne tegelane

türgi
kõrva
kõrv