Mis on rahvusvahelistumine?

Mõiste rahvusvahelistumine kehtib arvutitarkvara ja riistvara ühilduvuse kohta erinevate keeltega. Kuna kõigis keeltes ei kasutata sama tähestikku, on üheks eesmärgiks saada standardne ingliskeelne klaviatuur, mida saaks rakendada erinevatele tähestikele. Teine probleem on käsitleda erinevaid sümboleid, mis võivad esineda muudes keeltes peale inglise keele, näiteks rõhumärkidega tähed. Lisaks käsitleb rahvusvahelistumine keele skripte, mis võib oluliselt erineda inglise keelest.

Kui rahvusvahelistumist rakendatakse erinevat tähestikku kasutavatele keeltele, kodeeritakse klahvid standardsete ingliskeelsete tähestike asemele. Tähestik on erineva pikkusega ja teiste keelte tähestike täpseks kopeerimiseks võib olla vaja teatud klahvid ära jätta. Klaviatuurid võivad olla lokaliseeritud ka konkreetsesse kultuuri, et käsitleda olulisi tähestike erinevusi. Lokaliseerimine kirjeldab tarkvara- või riistvaratootja katseid kohandada selliseid elemente nagu klaviatuurid konkreetsele turule. Näiteks araabia või vene klaviatuur peaks olema lokaliseeritud, et müüa hästi araabia või Venemaa turul.

Mõnel juhul ei pea rahvusvahelistumine tooteid lokaliseerima, kuna tähestikud on piisavalt sarnased, et kasutada klaviatuuri QWERTYUIOP-vormi. Sageli on sellistes programmides nagu Microsoft Word sisse ehitatud otseteed sümbolitele, mis erinevad inglise keelest. Rõhumärkidega tähti saab üldjuhul lisada rõhumärkidega tähtede sisestamiseks menüüst Lisa. See on veidi aeganõudvam kui lihtsalt rõhumärgiga sõna tippimine, kuid lõikamine ja kleepimine või otseteede loomine rõhumärkidele on hõlpsasti teostatav ja üldiselt ei vaja see täiendavat tarkvara.

Rahvusvahelistumine hõlmab ka mõõtühikute tõlkimist. Näiteks Selgitatud kasutab Ameerika, Briti ja muu inglise keelt kõneleva publiku jaoks kahte mõõtmisviisi. Kasutame nii USA tavapärast mõõtühikut – untsid, tollid või naelad – kui ka meetermõõdustikku – gramme, sentimeetreid või kilogramme. See rahvusvahelistumise vorm parandab teabevahetust suuruse või kaalu kohta. Mõnel juhul, nagu enamikus meditsiinilistes ja teaduslikes keeltes, toetume rohkem meetermõõdustiku süsteemile, kuna teadus on selle vormi üldiselt omaks võtnud.

Mõõtmiste rahvusvahelistumise muudavad oluliselt lihtsamaks paljud tasuta tarkvaraprogrammid, mis teisendavad mõõtmisi kiiresti. Sarnased programmid on olemas, et lahendada erinevusi, näiteks valuuta väärtusi. Rahvusvahelistumine valuutaarutelu puhul on ülioluline ja ka veidi keeruline. Valuuta väärtused muutuvad kiiresti, seega peavad valuutat konverteerivad programmid olema maailmaturgudega kursis. Jooksvat teavet saab kõige paremini Interneti-allikatest ja valuutakalkulaatorid muudavad dollarite eurodeks või jeenideks konverteerimise palju lihtsamaks.

Rahvusvahelistumine peab käsitlema ka keele kirjutamisviisi. Kas seda loetakse horisontaalselt või vertikaalselt? Kas loetakse vasakult paremale või paremalt vasakule? Programmid, mis käsitlevad tähestikulisi muudatusi, võivad käsitleda ka skriptimise erinevusi, eriti kui riist- või tarkvara on lokaliseeritud.

Üks lihtne rahvusvahelistumise meetod on kasutada tõlketarkvara, mis on sageli Internetis tasuta saadaval. Ingliskeelse fraasi saab sisestada ja tõlkida peaaegu igasse keelde. Selle meetodi kasutamisel tuleb olla ettevaatlik, kui inimene ei valda vabalt keelt, millesse ta tõlgib. Vead on tavalised, eriti idiomaatilisi väljendeid kasutades, ja need võivad sageli põhjustada kehva suhtluse.

Rahvusvahelistumise eesmärk on üleilmastumine. Internet on andnud kõigile selle kasutajatele võimaluse rääkida või kirjutada väga erineva kultuuri ja keeletaustaga inimestega. Kuna enamik rahvusvahelistumise tarkvara on tasuta või odav, võib globaliseerumise eesmärk lõpuks edendada tõelist “globaalset kogukonda”, mis asendab riigi või riigi mõiste ja keskendub maailma elanikkonna ühtsusele.

SmartAsset.