Kuidas valida parimaid tõlgiteenuseid?

Parimate tõlgiteenuste leidmiseks peab klient kindlaks määrama, millist tüüpi teenust ta vajab. Kõigil seda tüüpi teenust pakkuvatel ettevõtetel ei ole saadaval tõlke, kes suudaksid osutada näost näkku või telefoniteenuseid või kes suudavad vajadusel sõnumit edastada. Isiklikud soovitused, kohaliku telefonikataloogi vaatamine või veebis liikumine on head viisid heade võõrkeele- või viipekeeletõlkide leidmiseks.

Parim aeg tõlgiteenuste otsimiseks on aeg enne tõlgi vajamise kuupäeva. Teatud teostusaeg võimaldab inimesel, ettevõttel või organisatsioonil enne otsuse tegemist kaaluda mitmeid võimalusi. Mõnes teenistuses on tõlgid saadaval nii valve- kui ka hädaolukorras ning mõne tõlgi kontaktandmed on hea käepärast hoida, kui tõlk tuleb leida lühikese etteteatamisega.

Suust suhu on hea viis professionaalsete teenuste leidmiseks ning tõlgiteenuseid varem kasutanud organisatsioonide poole pöördumine ja soovituste küsimine on hea strateegia selle leidmiseks. Soovituse küsimisel on oluline küsida, millist tüüpi teenuseid osutati ja kas tõlk oli kohe saadaval. Samuti on hea küsida, kas klient jäi pakutavate teenustega rahule.

Haiglad, sisserändajate vajadusi teenindavad kogukonnarühmad ja sotsiaalagentuurid on head kohad, kust küsida saatekirja tõlgiteenustele. Nendel allikatel võib olla isegi nimekiri tõlkidest, keda nad oleksid nõus soovitama. Selle teabe võib nõudmisel anda mõne sellise organisatsiooni sotsiaaltöötaja.

Kohaliku telefonikataloogi vaatamine on veel üks tõhus viis tõlgiteenuste valikute vaatamiseks. Mõnel ettevõttel võivad olla suuremad reklaamid, mis sisaldavad teavet pakutavate teenuste tüübi ja selle kohta, kui kaua nad on tegutsenud. Seda meetodit kasutades leiate vähemalt tõlgiteenuste nime, aadressi ja telefoninumbri. Soovi korral saab otsingu suunata kindlale piirkonnale.

Internetis liikumine on veel üks tõhus viis parima tõlgiteenuse leidmiseks. Võimalik klient saab vaadata erinevate teenusepakkujate veebisaite, et saada teavet pakutavate teenuste ja nende maksumuse kohta. Veebisait peaks sisaldama ka teavet tõlkide kvalifikatsiooni ja koolituse kohta. See teave aitab üksikisikul või organisatsioonil leida konkreetse ülesande jaoks parimad tõlgiteenused.

SmartAsset.