Iiri keeles öeldakse tavapärane viis “terviseks” on “sláinte”, kuid iiri keeles rääkides saate toostiks pakkuda veel palju termineid ja väljendeid. Siin on mõned kõige kasulikumad teadmised.
1
Hüüake “Sláinte!” See on lähim termin, mida saate kasutada kellelegi “tervist!” iiri gaeli keeles. Täpsemalt tähendab termin “sláinte” ingliskeelset terminit “tervis”. Seda terminit kasutades räägite sisuliselt kellegi tervisele. Häälda seda iirikeelset terminit kui slawn-cha.
2
Pakkumine “Sláinte mhaith!” See fraas rõhutab tavapärase “tervise” head soovid. “Sláinte” tähendab “tervist” ja “mhaith” tähendab “hea”. Otse tõlgituna tähendab see termin “tervis hea” või “hea tervis”. Peaksite hääldama see iiri fraas nagu slan-cha vah.
3
Märkige “Sláinte chugat!” See variatsioon traditsioonilisest “cheersist” on veidi isiklikum ja individuaalsem.”Sláinte” tähendab “tervist” ja “chugat” tähendab “teid”. Sel viisil paarides on ingliskeelne tõlge “tervis teile”. “Hääldage Iiri röstsai kui slawn-cha hoo-ut”. Paljude inimeste jaoks võite kasutada ka “chugaibh”. Hääldatud “hoo-uv”
4
Kasutage “Sláinte agus táinte!” See fraas on veel üks variant traditsioonilisest “cheers”, mis rõhutab röstitavale inimesele head soovid.”Sláinte” tähendab “tervist”, “agus” tähendab “ja” ja “táinte” tähendab rikkust.Tõlgitud sõna-sõnalt tähendab see fraas inglise keeles “tervist ja rikkust”. Hääldage see iiri fraas slawn-cha ogg-uss tawn-cheh.
5
Kingi südamlik “Sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!” See traditsioonilise rõõmuhõiske versioon on keerukam ja töötab eriti hästi, kui seda kasutatakse sõprade rühmas.”Sláinte” tähendab “tervist”, “na” tähendab “the” ja “bhfear” tähendab “mehi.””Agus ” tähendab “ja.” “Go” tähendab “seda”, “maire” tähendab “kannata”, “na” tähendab “naist”, “go” tähendab “seda” ja “deo” ” tähendab “igavesti.” Kui kõik on kokku löödud, tähendab toost: “Tervist meestele ja naistele igavesti.” Seda fraasi tuleks hääldada jämedalt: slawn-cha na var agus guh mara na m-naw guh djeo .
6
Pakkumine “Croà folláin agus gob fliuch!” See röstsai pakub sisuliselt tervise- ja joogisoovi. Otseselt tõlgituna tähendab see fraas “terve süda ja märg suu.” “CroÔ tähendab “süda”, “follain” tähendab “tervet”, “agus” tähendab “ja “”gob” tähendab “nokka” või “suud” ja “fliuich” tähendab “märg”.Häälda fraasi cree-täielikult ah-gus gob fluck.
7
Hüüake “Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn!” See fraas laiendab pikaealisuse ja joogisoovi, soovides ka röstitud täisväärtuslikku elu Iirimaal. Otsetõlkes tähendab see fraas “pikka elu teile, märg suu ja surm Iirimaal.” “Fad” tähendab “pikkus” või “pikk”, “saol” tähendab “elu” ja “agat” tähendab “kas sul on” või “sul on.” “Gob” tähendab “nokk” või “suu” ja “fliuch” tähendab “märg”. “Agus” tähendab “ja”. “Bás” tähendab “surma”, “in” tähendab “sisse” ja “Éireann” on “Iirimaa” iirikeelne nimi. Peaksite seda fraasi hääldama kui fah-d. pitsat, tõuge, ah-gus boss Air-innis.
8
Öelge “Nár laga Dia do lámh!” See toost on tugevuse ja vastupidavuse soov. Otseselt tõlgituna tähendab see fraas “ärgu jumal teie kätt nõrgestagu.” “Nár” tähendab “mitte”, “laga” tähendab “nõrk” või “nõrgene”, “Dia”. ” tähendab “Jumal”, “do” tähendab “to” ja “lámh” tähendab “käsi”. Peaksite seda fraasi umbkaudselt hääldama kui Nar lah-ga Djee-ah duh lawv.
9
Kasutage käsku “Go dtaga do rÃocht!” Paku seda toostiks õitsengule. Otseses tõlkes tähendab see “tulgu su kuningriik”.”Mine” tähendab “sisse”, “dtaga” tähendab “tule”, “teha” tähendab “kulle” ja ” rÃocht tähendab “kuningriiki”.Hääldage see toost kui guh DAG-uh duh REE-ukht.
10
Hüüdke jõulude ajal “Nollaig shona duit”. See on sisuliselt iirikeelne vaste röstimisele “Häid jõule”. Nollaig shona tähendab “häid jõule” ja “duit” tähendab “teile”, nii et see suunab röstsaia röstitavale. Häälda see hooajaline röstsai kui null-ig hun-ah kraav.
11
Kasutage uusaasta puhul “Go mbeire muid mbeo ar an am seo arÃs”. Seda röstsaia sobib kasutada aastavahetusel, tervist ja pikemat eluiga. See tähendab umbkaudu: “Olgem järgmisel aastal elus.” See on veel üks fraas, mida on raske otse tõlkida. Esimene osa “Go mbeire muid mbeo ar” tähendab “kas me elame uuesti” ja teine osa “an am seo arÃs” tähendab “seekord järgmisel aastal”. Peaksite seda toosti hääldama go merr-ih- meedh mee-oh eksitus om shioh ah-reesh.
12
Öelge pulmas “Sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta”. Pakkuge seda toosti pruutpaarile, et soovida õnnistusi nende tulevasele perele. Ligikaudselt tõlgitud toost tähendab “olgu teie laste laste peal põlvkond lapsi”. Põhimõtteliselt soovite, et noorpaaride perekond pidevalt laieneks ja püsiks paljude tulevaste põlvkondade jooksul. Hääldage see pulmatoost kui sluckt schlock-ta er shlucht voor schlock-ta.