Anthony Burgessi kirjutatud A Clockwork Orange on köitev romaan moraalist ja vabast tahtest. Kahjuks võib see olla raske lugemine, eriti paar esimest peatükki, kuna suur osa raamatust on jutustatud väljamõeldud argotis, mida tuntakse Nadsati nime all (“teismelise” keel). Selle artikli eesmärk on aidata teil paremini mõista seda “alateadlikku tungimist”, mis võimaldab teil raamatut palju rohkem nautida.
1
Saage aru, mis on Nadsat. Nadsat on väljamõeldud keel, mis tuleneb peamiselt venekeelsetest sõnadest, kuid on anglitsiseeritud käändega. Näiteks venekeelne sõna “golova†(mis tõlgib millekski nagu “pea”) on raamatus kirjutatud kui “gulliver”. Kuigi sõnu kirjutatakse erinevalt nende venekeelsetest vastetest, on paljud sõnad (näiteks kui “gulliver”) säilitavad endiselt algse venekeelse tähenduse. On ka teist päritolu sõnu, nagu prantsuse, saksa ja isegi mõned Burgessi leiutatud.
2
Analüüsige iga lauset hoolikalt. Ära lihtsalt loe seda. . . saa aru! Lahkake Nadsati lingo tähendust ja emotsioone. Mõningaid levinumaid sõnu nagu “viddy”, “droog” ja “tolchock” on lihtne mõista, samas kui mõned vähem levinud sõnad, nagu “yeckat”, “loomaaed”. ja “vareet” nõuab natuke rohkem kontekstuaalset analüüsi. Kasutage oma definitsiooni ekstrapoleerimiseks konteksti vihjeid.Siin on väljavõte 1. osa 1. peatükist: “Seal oli jõhker, tähekujuline koolmeistri tüüpi vanamees, prillid ees ja tema mädanemine oli avatud külmale õrnale õhule.”Sellest lausest lähtudes me d oskab kohe järeldada mõningaid asju: me teame, et seal mainitakse vana kooli professorit (“koolmeister” peaks selle ära andma), tal on prillid ees ja mõni kehaosa on avatud külmale õhule (mitte palju osi keha võib avaneda või sulguda, nii et see oleks kas silmad või suu (ja lühiduse huvides on see suu)). See sama lause näeks tavalises inglise keeles välja järgmiselt: “There was a kummaline vana kooli professor, prillid ees ja suu külmale ööõhule avatud.”
3
Koostage oma sõnastik nadsati keelest inglise keelde tõlgete kohta. Kui teil on vihje selle kohta, mida sõna võib tähendada, kirjutage oma tõlgendus paberile, et seda edaspidi kasutada. Pärast peatüki lõpetamist minge tagasi ja vaadake, kas see on endiselt mõttekas.
4
Asendage nadsati sõnad vaimselt inglise keelega. Kui olete raamatu lõpetanud ja kogunud suure sõnastiku enimkasutatud nadsati sõnadest (või veel parem, kui olete need pähe õppinud), lugege raamat uuesti läbi ja asendage nadsati argot mõttes tõeliste käegakatsutavate ingliskeelsete sõnadega. Kui saate raamatut lugeda, mõtlemata, mida need sõnad tähendavad, olete keele selgeks saanud!