Kuidas öelda raha hispaania keeles

Ükskõik, kus maailmas te ka poleks, on raha inimelu oluline osa ja hispaaniakeelsed riigid pole erand. Seega on rahast rääkimise õppimine oluline hispaania keele oskus. Lisaks võib hispaania slängi paljudest raha kohta käivatest terminitest õppimine aidata kõnelejal rääkida nagu tõeline hispaanlane.

1
Kasutage “raha” jaoks “dinero”. Kui õpite raha saamiseks ainult ühe hispaaniakeelse sõna, veenduge, et see oleks see. “Dinero” on väga üldine termin raha mõistele, mida tunnustatakse peaaegu kõigis hispaaniakeelsetes kultuurides.”Dinero” hääldatakse “dee-NEH-doe”. Pange tähele, et r teeb häält, mis on väga lähedane ingliskeelsele d-häälele “redelis”. Tehke seda, nipsates r-i hääldades oma keeleotsaga suu lae poole. Selguse huvides ei tohiks viimane silp kõlada nagu ingliskeelne sõna “row”.

2
Kasutage sõna “mündi” jaoks “moneda”. See kõlab nagu ingliskeelne sõna “raha”, kuid seda kasutatakse ainult metallmüntide puhul. Ärge kasutage seda paberraha jaoks. Kasutage sõna “mündid” jaoks mitmuse vormi (“monedas”). “Moneda” hääldatakse “moe-NEH-thah”. Pange tähele, et d sõna lõpus on väga õrn. See peaks kõlama sarnaselt inglise keele pehme th heliga (nagu “the”).

3
“Paberraha” jaoks kasutage “papel moneda”. See on veidi segane, sest “moneda” tähendab iseenesest “münti”, mitte “raha”. Kuid antud juhul on selle fraasi tähendus paberarveid, mitte metallmünte. Seda fraasi hääldatakse “pah-PEHL moe-NEH-thah”. “Pah” on lühikese heliga (nagu “toores”), samas kui “pehl” kasutab heli, mis sarnaneb e (nagu “punane”) ja a (nagu “maksa”) ristandiga. Kui te seda ei saa, öelge lihtsalt “kahvatu”. “Moneda” on täpselt sama, mis ülal.

4
“Sularaha” jaoks öelge “efectivo”. Kasutaksite seda samamoodi nagu inglise keeles “sularaha”. Teisisõnu kirjeldage seda, kui kasutate füüsilist raha, mitte deebetkaarti või tšekki. Seda hääldatakse “eh-FEHK-tee-voe”. Esimesed kaks silpi kasutavad a/e häält ülaltoodud “papelist”. Kui soovite rääkida sellest, et keegi maksab millegi eest sularahas, kasutage fraasi “pagar en efectivo”. Näiteks “Ta maksab sularahas” on “Ella paga en efectivo”.

5
Kasutage “dollari” sõna “dollari” jaoks. See on mugav sõna, mida peaksite teadma, kui proovite oma raha kohaliku valuuta vastu vahetada.”Dólar” hääldatakse “DOE-ladr”. R sõna lõpus on hääldus, mis on inglise keele kõnelejate jaoks pisut keeruline. See on natuke nagu väga lühike, õrn d-heli, millele järgneb ingliskeelne r. Näite saamiseks proovige hääldada sõna “redel”, kasutades “dd” jaoks kiiret keeleliigutamist. Kui soovite selgitada, millise riigi dollareid kasutate, kasutage sõna “dólar” järel selle riigi inimeste kohta. Näiteks “USA dollar” on “dólar estadounidense”.

6
Tea oma riigi valuuta nime. Hispaania keelt kõnelevates riikides on lai valik erinevaid valuutasid. Külastatava riigi kohaliku valuuta tundmine muudab paljud vestlused palju lihtsamaks. Allpool on täielik loendi osaline loend, klõpsake siin. Hispaania: El euro (ay-OO-doe)Mehhiko, Argentina, Tšiili, Uruguay ja muud: El peso (PAY-so)Costa Rica ja El Salvador: El colón (kaaslaen)Puerto Rico: El dólar estadounidense (DOE-ladr eh-stah-doe-oo-nee-DEN-say)

7
Kasutage raha jaoks “plata”. See on hispaaniakeelses maailmas väga levinud slängitermin. Sõnasõnaline tähendus on “hõbe”, kuid võite seda kasutada peaaegu täpselt samamoodi nagu “dinero”. “Plata” hääldatakse “PLAH-tah”. Mõlemad silbid kasutavad lühikest heli, kuid “plah” riimub rohkem ingliskeelse sõnaga “raw” ja “tah” sõnaga “the”.

8
Kasutage raha saamiseks “pastat”. See on veel üks levinud slängisõna. “Pasta” on hispaania keeles “tainas”, “pasta” või “pulp” (lisaks itaalia nuudlid). Saate seda kasutada põhimõtteliselt nagu inglise keeles “tainast”.”Pasta” hääldatakse peaaegu täpselt nagu ingliskeelset sõna “pasta” “PAHS-tah.””¡Suelta la pasta!” (“SWELL-tah lah PAHS-tah”) tähendab sisuliselt “Anna tainas!” See on mõnevõrra ebaviisakas viis raha küsida, nii võib öelda pangaröövel tellerile.

9
Kasutage raha jaoks “harinat”. “Harina” on sõna otseses mõttes “jahu” (nagu kasutaksite küpsetamisel), kuid võite seda kasutada raha slängi terminina, näiteks “pasta”. See termin on populaarne Costa Ricas ja mujal.”Harina” hääldatakse “ah-DEE-nah”. Pange tähele, et sõna alguses olev h vaikib.

10
Kasutage raha saamiseks “moscat”. See tähendab sõna-sõnalt “kärbes” (putukas). See on teine ​​termin, mis on Costa Ricas populaarne.”Mosca” hääldatakse “MOE-scah”.

11
Kasutage “divisa” rahvusvahelise raha jaoks. See termin on Kuubal populaarne. See viitab konkreetselt välisrahale, mitte Kuubal endas kasutatavale rahale. Tähendus on ligikaudu “märk” või “embleem”. “Divisa” hääldatakse “dee-VEE-sah”.

12
Kasutage “müntide” või “muutuste” jaoks sõna “feria”. Seda terminit kasutatakse Mehhikos. See tähendab sõna-sõnalt “õiglane” (nagu festivalil või karnevalil). Kasutaksite seda lahtiste metallmüntide, mitte paberraha kirjeldamiseks.”Feria” hääldatakse “FEH-dee-ah”.