Prantsuse keelt peetakse “armunute keeleks”. Kuid on raske olla oma partneri suhtes armas, kui te ei tea, kuidas talle viidata. Ükskõik, kas räägite kellegi teisega või mõtlete välja armsaid väljendeid teie kahe vahel, prantsuse keel pakub palju võimalusi oma poiss-sõbrast rääkimiseks.
1
Kasutage oma poiss-sõbrast rääkimiseks sõna “copain”. Kõige kaasaegsem sõna poiss-sõbra kohta, kellega olete romantiliselt seotud, on “copain”. Seda hääldatakse “co-pahn”, kus “n” on peaaegu vaikne. See kõlab nagu kuulus klassikaline helilooja Frédéric Chopin. Võite panna sõna “petit” (“peh-teet”) enne copaini, et muuta see pisut armsamaks.
2
Kasutage sõna “petit ami”, et viidata oma poiss-sõbrale veidi armsamal viisil. Kuigi see tähendab sõna-sõnalt “väike sõber”, kasutatakse seda tavaliselt teie poiss-sõbra tähistamiseks prantsuse keeles. Seda hääldatakse “peh-teet ah-me”. Kui see aitab, pidage meeles, et “petit” riimub ingliskeelse “repeat” ja “ami” (kuigi ainult veidi) ingliskeelse nimega “Tommy”.Sõnu öeldakse sageli tihedalt koos, nii et need kõlavad nagu üks sõna. hääldage sõna “petit” lõpus “t”, sest järgmine sõna algab täishäälikuga.
3
Kasutage sõna “cheri”, et viidata oma “kallile” või poiss-sõbrale eriti hellas valguses. Üldiselt on fraas “mon cheri” väga südamlik, tavaliselt privaatne termin, mida kasutatakse teie poiss-sõbra kohta. Seda hääldatakse “sherr-EE” sarnaselt inglise joogile “sherry”. Pange tähele, kuidas teie hääl peaks viimasel “ee” silbil veidi tõusma.
4
Segage ja sobitage erinevaid slängi termineid, et oma poiss-sõbrast armastavalt rääkida. Teie mehe jaoks on veel mitmeid termineid, mida saab mitteametlikus kontekstis ümber vahetada. Enamik järgmistest ei ole nii tuttavad, et nad teie sõpru tüütaks, kuid mitte nii lahtised, et peaksite neid kogu aeg ja avalikult kasutama: Mec: hääldatakse “meck”, see tähendab kõige paremini “kutt” või “poiss”. .” “Mon mec” kasutatakse poiss-sõprade jaoks, nagu “minu kutt”. Jules: hääldatakse “jool”. Veel üks slängitermin mehe või poiss-sõbra kohta. Flirt: hääldatakse sarnaselt inglise keelega. Kuigi see tähendab otse “flirtimist”, võib seda kasutada ka kõnekeeles poiss-sõbra kohta. Amoureux: hääldatakse “am-or-euh”. Kasutatakse erinevates kontekstides, üldiselt kõnekeeles. Kui seda kasutatakse omadussõnana, tähendab see “armastavat” või “romantilist”.
5
Kasutage slängi “un chum”, et rääkida poiss-sõbrast Quebecis. Quebecois French on aastate jooksul Põhja-Ameerikas arenenud. Kuigi teised väljendid on endiselt mõistlikud, võite Ida-Kanadas kasutada slängi “un chum”, mida hääldatakse “tch-UH-m”. Sõbranna slängi termin ei ole “une chume”, vaid pigem “une”. blond.”
6
Öelge kellelegi “ta on mu poiss-sõber” sõnadega “il est mon copain”. Tõlge on sõna-sõnalt peaaegu täiuslik. Loomulikult võite sõna “copain” asendada mis tahes sõna või slängiga. Seda hääldatakse “eel eht mon co-pahn”.
7
Paluge poistel olla teie poiss-sõber saates “Veux-tu être mon petit-ami?” Võite petit-ami asendada ka mõne muu sõnaga, näiteks “copain”. See tähendab sõna-sõnalt “Kas sa tahad olla mu poiss-sõber?” Seda hääldatakse “Vuh-too eht-ra mon peh-teet ah-me.” Võite kasutada ka lihtsat “kas sa lähed minuga välja või” Veux-tu sortir avec moi?” Teine pool hääldatakse “sor-teer a-veck moi”.
8
Küsige, kas keegi on vallaline küsimusega “Tu as un [petit] copain?” See on lihtsalt küsimus, kas neil on poiss-sõber. Võiks ka küsida “Est-tu libre?” mis tähendab sõna-sõnalt “kas sa oled vaba?” “Libre” hääldatakse “lee-bre”.
9
Ütle oma poiss-sõbrale, et armastad teda sõnadega “Je t’aime”. See lihtne fraas tähendab lihtsalt “ma armastan sind”, kuigi see võib tehniliselt tõlkida ka “sa meeldid mulle”. Seda hääldatakse “Juh t-ehm”, kusjuures viimane silp kõlab nagu täht “M”.
10
Küsige abiellumist “Veux-tu m’épouseriga?” “Epouser” hääldatakse “eh-poos-eh”. Kui olete kihlunud, lülituge valikule “kihlatu”. Fiancé on tegelikult juba prantsuskeelne sõna, nii et tõlget pole vaja