Kuidas parafraseerida lõiku

Kui teil on palutud mõnda lõiku ümber sõnastada, kuid te pole kindel, kuidas seda teha, ärge muretsege. Parafraseerimine tähendab lihtsalt originaalteksti võtmist ja oma algsete sõnavalikute ja -struktuuri kasutamist selle ümberkirjutamiseks, edastades samal ajal sama sõnumi. Kerige alla 1. sammuni, et õppida ümbersõnastamise põhitõdesid, või hüpata 2. meetodi juurde, kui vajate lihtsalt värskendust asjades, mida peate algses lõigus muutma (koos mõne kasuliku näitega).

1
Tea, mida “parafraseerimine” tähendab. “Parafraseerimine on selle ütlemine, mida keegi teine ​​on teie enda sõnadega öelnud. Väljendate ikka samu ideid, ainult erineval viisil. See võib olla kasulik oskus, eriti kui proovite kirjutada esseed või artiklit. Muidugi tahad alati au anda, kui kasutad kellegi teise ideid, kuid parafraseerimine annab võimaluse öelda see oma sõnadega, selle asemel, et kasutada otsest tsitaati. Kui esitate seda omal moel, võib teave teiega paremini sobituda kirjutades, võimaldades teie kirjutamisel hõlpsamini ühelt ideelt teisele voolata.

2
Olge teadlik parafraseerimise ja kokkuvõtete tegemise erinevustest. Parafraseerimine võib kõlada kahtlaselt kokkuvõttena, kuid tegelikult on need kaks erinevat teksti ümberkirjutamise meetodit. Mõlema meetodi puhul kirjutate teksti oma sõnadega, kuigi kokkuvõtte tegemisel kasutatakse mõnikord samu fraase, mis originaalis, olenevalt teie lõppeesmärkidest. Oletame näiteks, et algne kiri on järgmine: “Rebane jälitas oma saaki. kuuvalgus, suured kõrvad ja säravad silmad, mis on küüliku järgmise liigutuse suhtes valvel.â€Parafraseeritud lause näide: “Küülik püsis kuuvalguses paigal, samal ajal kui rebane uuris maad, kasutades oma suurepärast kuulmist ja ööd. nägemine.â€Kokkuvõtte näide: “Rebased jahivad öösel küülikuid, kasutades kõrvu ja silmi.” Kokkuvõtete tegemisel keskendutakse pigem väite faktidele kui üksikasjadele.

3
Saage aru, et ümbersõnastamine ei tähenda tingimata teksti lühemaks muutmist. Kokkuvõtet tehes proovite võtta pikemat teksti ja teha sellest oma sõnade abil lühem, sisutihe tekst. Parafraseerimisega see nii ei ole. Tegelikult võib mõnikord teie ümbersõnastatud lõik olla pisut pikem kui originaal, olenevalt teie valitud sõnadest. Ümbersõnastamisel püüdke olla võimalikult täpne.

4
Arendage algteksti mõistmist. Vaadake lõik, mida soovite parafraseerida, vähemalt kolm korda üle, et mõistaksite selle tähendust. Otsige üles sõnad, mida te ei tunne. See aitab teil hiljem valida kõige täpsemad sõnad.

5
Muutke algset sõnavalikut. Parafraseerides peate muutma diktsiooni või kasutatavaid sõnu. See tähendab, et kirjanikuna on teil oma ainulaadne viis ideed selgitada ja seetõttu on teie diktsioon oluline. “Diktsioon” tähendab lihtsalt sõnu, mille valite oma mõtte väljendamiseks. Parafraseerides peate sama idee selgitamiseks valima teistsugused sõnad kui originaaltekstis.Näide: sõnad, mille valite, et öelda kellelegi, kuidas rattaga sõitmine erinevad sõnadest, mille teine ​​kirjanik valib. Keegi teine ​​võib öelda “Roni ratta selga”, samas kui teie võite öelda: “Istu rattaistmele”. Mõlemal on sisuliselt sama tähendus. ratas – aga need on sõnastatud erinevalt.

6
Kasutage sõnavalikul abistamiseks tesaurust. Võite kasutada tesaurust, kui te ei suuda sama idee edastamiseks teist sõna välja mõelda, kuna see võib teile meelde tuletada muid sarnaseid sõnu, mida te juba teate (neid sõnu nimetatakse sünonüümideks). Olge ettevaatlik, et kasutaksite ainult sõnu, mille sobivus teile kindlasti sobib, kuna sõnal, mida te ei tea, võib olla konnotatsioon, mis selle lõigu jaoks ei sobi. “Konnotatsioon” on tunne, mis sõnal on väljaspool selle sõnasõnalist tähendust. Näiteks sõnadel “murisemine” ja “protest” on sarnane tähendus ja need loetletakse tesauruses sünonüümidena. Neil on aga erinev tähendus. Näiteks “protest” on sageli seotud poliitikaga, samas kui “urisemine” on tavaliselt seotud kaebamisega.

7
Looge oma parafraseeritud lõigu jaoks oma süntaks. Parafraseerimine ei puuduta ainult sõnavalikut; see on seotud ka süntaksi ja struktuuriga. “Süntaks” viitab sõnade järjekorrale lause moodustamisel. Näiteks “Jane vaatas apelsine süües päikeseloojangut” erineb süntaktiliselt lausest “Jane sõi apelsine, samal ajal kui ta vaatas päikeseloojangut”. €

8
Proovige muuta lõigu struktuuri. “Struktuur on see, kuidas laused ja lõigud kokku pannakse. Muidugi soovite lõikude laused kokku panna nii, et see oleks mõttekas. Soovite juhtida lugejat esitatud idee kaudu. Sellegipoolest soovite ikkagi Lõigu kokkusobivuse osas on ruumi nihutamiseks. Parafraseerides ei saa te lihtsalt asendada tekstis olevaid sõnu sünonüümidega (sõnad, mis tähendavad sama asja) ja nimetada seda tehtuks. Tegelikult peate selle ümber struktureerima, kuni see on täiesti uus lõik, mis annab edasi sama ideed.Lõige, mida tahaksite parafraseerida: “Jane kaldus teel, et vältida hirve tabamist. Kui auto teelt välja kaldus, ei suutnud Jane mõelda, et see päev võib olla tema viimane. Tema mõtted vilkusid oma lastele ja abikaasale. Auto põrutas haigelt vastu puud ja Jane tumenes. Kuid ta ärkas mõne sekundi jooksul, muljutud ja valus, kuid elus.” Parafraseerides lõigu näidet 1: “Jane nägi teel hirve, nii et ta keeras oma auto ümber, et loomast mööda vaadata. Tema auto suundus puude poole. Tema meelt tulvasid pildid tema perekonnast ja ta mõtles, kas ta sureb täna. Kui auto esiosa vastu puud põrkas, kaotas ta hetkeks teadvuse, kuigi õnneks elas ta õnnetuse üle vaid mõne põrutusega. €

9
Pidage meeles, et lõiku ümbersõnastamiseks on rohkem kui üks viis. Oluline on märkida, et lõigu ümberkirjutamiseks on palju võimalusi, nii palju kui on kirjutajaid. Näiteks võib eelmises etapis kasutatud sama lõiku ümber sõnastada erineval viisil, mis pole nii erksav ega ka nii üksikasjalik. Sellegipoolest edastab see lugejale sama teabe, kasutades erinevat sõnastust. Parafraseeritud lõigunäide 2: “Sõites sõites sõitis Jane vastu puud, kuna ta kaldus hirvele vahele jätma. Ta mõtles, kuidas tema perekond igatseb teda, kui ta sureb. auto paiskus vastu puud. Ta sai kergemaid vigastusi, kuigi löök paiskas ta mõneks ajaks välja.â€