Mida Tähendab “Kinni kanda”?

Kui inglise keelt kõnelevad inimesed kasutavad millegi kohta väljendit “bear the brunt”, viitavad nad halvale asjale halvimale või negatiivse mõju täielikule jõule vastu seista. Selles fraasis on sõnasõnaline element abstraheeritud millekski, mis võib viidata olukorrale, kus sotsiaalne surve või muu immateriaalne vara on olukorda mõjutavad “täisjõud” ja mõju üksikisikule või rühmale on pigem psühholoogiline või rahaline kui füüsiline. Fraasi muude kasutusviiside puhul kehtib sõnasõnalisem tähendus.

Paljud omistavad fraasi “bear the brunt” päritolu vana inglise keele vormidele. Vanal inglise keelel on palju ühist saksa keelega ja mõned sõnaajaloolased suudavad tuvastada sõna “brunt” algse tähenduse. Siin näib see sõna seostuvat näiteks saksakeelse sõnaga põletamine, kus tänapäeva ingliskeelne sõna “burnt” tõlgib saksa keeles verbrannt.

Mõned keeleajaloolased pakuvad selle fraasi algse tähenduse kohta täpsemaid üksikasju. Mõned märgivad, et anglosaksi sõna brenning tähendab tänapäeva inglise keeles “põletamist”. Üks seletus on see, et “jäljem” on lahingu kulminatsioon või “kuumim” osa ja seega tähendaks raskuse kandmine kannatada läbi konflikti kõige intensiivsema punkti.

Need, kes seda fraasi nii näevad, juhivad tähelepanu sellele, et idiomaatiline fraas „võta kuumust” toimib peaaegu samamoodi ja võis pärineda koos fraasiga „kandke raskust”. Nagu märgitud, kasutatakse algset fraasi kas füüsilise või abstraktse jõu kohta. Näiteks võib keegi öelda, et „maja kandis tormi mõju kõige rohkem”, kus mõju oli füüsiline ja jälgitav. Teise võimalusena võib keegi öelda, et mittetulundusrühmitus kandis mõne valitsuse poliitika raskust, kus tegelik surve ja jõu “kandmine” on täielikult immateriaalne.

Lisaks sõnale „võta kuumust”, mida kasutatakse konkreetsemalt millegi eest vastutuse võtmiseks, võivad ka teised sünonüümid väljendada sõna „kandma raskust” erineval viisil. Mõned üksikute sõnade sünonüümid hõlmavad “ilm” ja “taluvus”, kus üksikud sõnad toimivad tegusõnadena. Verbifraasil, nagu „püsti vastu”, võib olla sarnane tähendus kui „kandma raskust”, kuigi peamine erinevus seisneb selles, et millegi „kandma raskust” tähendab, et subjekt neelab suhteliselt rohkem jõudu või lööki kui teised. .