“Cross to bear” on levinud ingliskeelne väljend, mis tähendab emotsionaalset või vaimset koormat. Väljend pärineb Uue Testamendi tuntud lõigust. Jeesus Kristus, kelle rooma ja juudi juhid on surma mõistnud, on sunnitud kandma risti, mis on tema piinamise ja surma vahend, samal ajal kui kõrvalseisjad teda tembutavad ja alandavad. Fraasi tänapäevane tähendus on üksildane ülesanne või koorem. Sellest kasutusest hoolimata väidab enamik Uue Testamendi loo versioone, et Kristus ei kandnud oma risti üksi.
Tegevus, mis selle fraasi inspireeris, põhines Rooma sõjalisel tehnikal võõrrahva allutamiseks. Kristuse ajal oli Rooma impeerium levinud üle Euroopa, Aafrika ja Lähis-Ida. Ülestõusud suruti maha jõhkralt ning mässuliste juhte piinati ja hukati sageli avalikult, et heidutada teisi potentsiaalseid mässulisi. Palestiinas paiknenud Rooma vägede jaoks oli Jeesus veel üks selline mässuline. Tema piinamise ja hukkamise meetodit kasutati lugematul arvul teistel Rooma vangidel; erinevalt Kristusest on enamik neist teistest ohvritest ajaloo poolt unustatud.
Uue Testamendi järgi sundisid Rooma sõdurid möödujat nimega Siimon Küreene kandma Kristuse risti oma hukkamispaika. Paljud kristlikud traditsioonid, nagu ristitee nime all tuntud Kristuse viimaste tundide taasloomine, väidavad, et Jeesus komistas oma koorma all, mistõttu Simon oli sunnitud teda vabastama. Selle ülesande täitmiseks määras roomakatoliku kirik Simoni hiljem pühakuks. Johannese evangeelium ei maini seda juhtumit üldse, andes mõista, et Kristusel oli sõna otseses mõttes kanda oma rist.
Fraasist “rist kanda” sai lõpuks väljendiks koorma kohta, mida keegi peab üksi kandma. Tavaliselt ei viita see füüsilisele koormale, vaid pigem kujundlikule koormale, mis võib põhjustada püsivat stressi ja nördimust. Näited võivad hõlmata potentsiaalselt kahjustavat saladust, vaesust või moraalset kitsikust. Sageli kasutatakse seda vastutuse all, mida ei saa teisele inimesele üle kanda.
Sellel fraasil on paljude inimeste jaoks endiselt religioosne varjund. Iroonilisel kombel on see pidulik kasutus toonud ütluse “rist kanda” humoorikasse mondegreenina. See termin on sageli valesti kuuldud laulusõnad või ütlused. Jon Carroll, kes 2011. aasta seisuga kirjutab San Francisco Chronicle’i jaoks mondegreenidest, teatab, et kõige sagedamini esitatud näide on “Risssilmne karu hea meelega”. See on vale tsitaat populaarsele evangeeliumihümnile “Gladly the Cross I’d Bear”, mille kirjutas Fanny Crosby 1800. aastatel.